mr.robot.s04e01.720p.web.h264-tbs[eztv].txt

(49 KB) Pobierz
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,200
/Poprzednio...

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,300
/Czy to naprawdę to?

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,000
/Chwila, w której to naprawdę
/może się skończyć,

4
00:00:12,100 --> 00:00:14,100
/odwrócić wszystko,
/co zrobiliśmy,

5
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
/w końcu zakończyć 9/5?

6
00:00:16,400 --> 00:00:18,800
/Tak wygląda demokracja!

7
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
/Tak bardzo walczyłem,
/by ochronić Nowy Jork,

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,600
/że nie widziałem
/niczego poza tym.

9
00:00:23,600 --> 00:00:27,400
/71 budynków eksplodowało
/lub stanęło w ogniu.

10
00:00:27,400 --> 00:00:31,000
/Mianowano cię dyrektorem
/ds. technologii w E Corp.

11
00:00:31,100 --> 00:00:33,700
/Ten tytuł to nic takiego.

12
00:00:33,900 --> 00:00:37,400
- Stanowisko jest marne. Słyszałeś go.
- Możemy je wykorzystać.

13
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
Pewnie masz jakąś błahą wymówkę,
czemu miesiąc nie wystarczył,

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,200
/by dostarczyć
/mój projekt do Kongo!

15
00:00:42,200 --> 00:00:45,400
A teraz wyobraź sobie
swoją mamę Trudie.

16
00:00:47,100 --> 00:00:50,000
- Dobrze to zobrazowałem?
- Od teraz pracujesz dla Dark Army.

17
00:00:50,200 --> 00:00:52,100
/Ty wyeksportowałeś klucze.

18
00:00:52,100 --> 00:00:54,500
/Możesz praktycznie
/odwrócić ten cały 5/9.

19
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
/Cokolwiek nastąpi po tym,
/chcę, byśmy dalej rozmawiali.

20
00:00:57,700 --> 00:00:58,900
Byli zespołem.

21
00:00:59,000 --> 00:01:01,600
/Moi wspólnicy znaleźli
/twojego pupilka.

22
00:01:01,600 --> 00:01:02,900
/Jestem twoim ojcem.

23
00:01:03,000 --> 00:01:06,200
/Angeli Moss pozwolono
/kontynuować swój pozew,

24
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
/co zagraża mojej fabryce.

25
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
Panikujesz.

26
00:01:10,000 --> 00:01:14,200
/Pozbądź się emocji,
a wszystko będzie dobrze.

27
00:01:14,600 --> 00:01:17,400
/Musimy pomówić z Angelą.
/Nie jest z nią za dobrze.

28
00:01:17,500 --> 00:01:20,400
/Kiedy ostatnio ją widziałam,
/była całkiem załamana.

29
00:01:20,600 --> 00:01:23,200
/Ten cyberterroryzm
/to była moja wina.

30
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
/Wykorzystała mnie do tego.

31
00:01:25,400 --> 00:01:28,900
Muszę wierzyć,
że był w tym jakiś cel.

32
00:01:31,000 --> 00:01:32,500
Małostkowość.

33
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Wbili mi szpilkę.

34
00:01:36,800 --> 00:01:39,700
Tylko tyle, niestety.

35
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
Nie, to nie koniec.

36
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
To nie może być koniec.

37
00:01:49,700 --> 00:01:52,000
Miała sprowadzić moją mamę.

38
00:01:53,600 --> 00:01:55,900
Miałyśmy znów być razem.

39
00:02:12,200 --> 00:02:14,300
Co z nią zrobisz?

40
00:02:18,600 --> 00:02:20,400
A o co prosisz?

41
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
Kara...

42
00:02:23,800 --> 00:02:25,200
Tego chcę.

43
00:02:26,300 --> 00:02:29,100
Obawiam się, że jedyne,
co możesz zrobić,

44
00:02:29,700 --> 00:02:32,900
to zaakceptować,
że cię wykiwano.

45
00:02:35,600 --> 00:02:38,100
Znaleźć sposób,
by żyć z tym, co zrobiłaś.

46
00:02:41,800 --> 00:02:43,000
Nie.

47
00:02:43,300 --> 00:02:45,200
Mylisz się co do jej projektu.

48
00:02:46,500 --> 00:02:49,100
Wiem, że to możliwe.
Widziałam to.

49
00:02:52,700 --> 00:02:55,000
I wiem, jak jej to odebrać.

50
00:02:57,900 --> 00:02:59,600
Nie rozumiesz?

51
00:03:00,200 --> 00:03:02,000
Z tym wszystkim co wiemy,

52
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
właśnie to musimy zrobić.

53
00:03:05,200 --> 00:03:08,100
- Zamknij się. - Zdemaskujemy ją.
Powiemy wszystkim, co mi pokazała.

54
00:03:08,100 --> 00:03:10,300
Zamknij się!

55
00:03:10,700 --> 00:03:12,200
Nie zamknę się!

56
00:03:13,300 --> 00:03:16,200
A jeśli mi nie pomożesz,
zrobię to sama.

57
00:03:17,100 --> 00:03:19,700
I niczym mnie nie powstrzymasz.

58
00:03:29,100 --> 00:03:31,100
Żałuję, że to powiedziałaś.

59
00:03:49,000 --> 00:03:50,900
Musisz zrozumieć.

60
00:03:52,700 --> 00:03:56,500
Próbowałem ją powstrzymać
przed krzywdzeniem ciebie.

61
00:03:56,700 --> 00:03:59,400
Dlatego cię tu sprowadziłem.

62
00:03:59,900 --> 00:04:03,500
Ale kiedy tak mówisz,
nie potrafię cię ochronić.

63
00:04:07,700 --> 00:04:09,500
Musisz odpuścić.

64
00:04:10,500 --> 00:04:13,200
Jest szansa,
jeśli będziesz błagać.

65
00:04:13,500 --> 00:04:16,900
To jedyne wyjście. Proszę.

66
00:04:19,000 --> 00:04:20,800
Panikujesz.

67
00:04:22,800 --> 00:04:25,800
Pozbądź się emocji,
a wszystko będzie dobrze.

68
00:04:28,700 --> 00:04:30,800
To nie w tym jesteś taki dobry?

69
00:04:44,400 --> 00:04:46,000
Nie będę uciekać.

70
00:04:55,500 --> 00:04:57,700
Lepiej już idź.

71
00:06:45,900 --> 00:06:49,850
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

72
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
/Podjęła decyzję.

73
00:06:52,600 --> 00:06:53,800
Decyzję?

74
00:06:54,200 --> 00:06:57,100
U ciebie nie ma czegoś takiego.
Nie, nie.

75
00:06:58,200 --> 00:07:00,300
To ty jej to zrobiłaś.

76
00:07:01,500 --> 00:07:04,500
Ty ją zrekrutowałaś i...

77
00:07:05,300 --> 00:07:08,600
- ty ją zabiłaś...
/- A ty na to pozwoliłeś, prawda?

78
00:07:13,500 --> 00:07:19,200
/Ale mimo wszystko podjąłeś próbę.
/Chciałeś przemówić jej do rozsądku.

79
00:07:19,300 --> 00:07:21,100
/To nie twoja wina,
/że cię nie posłuchała.

80
00:07:21,200 --> 00:07:23,600
Nie dałaś mi dość czasu.

81
00:07:25,200 --> 00:07:28,800
Mogła... zmienić zdanie.

82
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
Podtrzymuję wszystko,
co do niej mówiłem.

83
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Jesteś psychiczna!

84
00:07:34,400 --> 00:07:37,800
/Nie owijasz dziś w bawełnę.

85
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
To wszystko jest chore.

86
00:07:45,800 --> 00:07:49,100
/Phillipie, jeśli czujesz,
/że musisz się wyżyć na mnie,

87
00:07:49,200 --> 00:07:51,100
/to chętnie poniosę ten ciężar.

88
00:07:51,300 --> 00:07:54,600
/Przez lata stałam się w tym dobra,
/nie sądzisz?

89
00:08:03,100 --> 00:08:05,500
/Była moją córką.

90
00:08:06,100 --> 00:08:08,800
Przykro mi z powodu twojej straty.

91
00:08:14,300 --> 00:08:18,300
Nasz zespół ma wieści
o haku od pana Aldersona.

92
00:08:19,000 --> 00:08:22,400
Wygląda na to,
że do końca roku się uda.

93
00:08:22,900 --> 00:08:26,400
Mamy październik,
więc musimy poczekać dwa miesiące.

94
00:08:27,700 --> 00:08:30,400
Akurat na święta.

95
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
Co jest?

96
00:08:42,600 --> 00:08:45,400
Pan Alderson jest
bezwartościowym nędznikiem,

97
00:08:45,500 --> 00:08:47,100
któremu nie można ufać.

98
00:08:47,300 --> 00:08:49,600
Nie martw się, Wang Shu.

99
00:08:49,600 --> 00:08:52,100
Kiedy dostarczy projekt
i spełni swoje zadanie,

100
00:08:52,200 --> 00:08:54,600
będzie można go zlikwidować.

101
00:08:55,200 --> 00:08:58,400
W międzyczasie trzeba go
trzymać na krótkiej smyczy

102
00:08:58,500 --> 00:09:02,100
i wytresować tak,
by nie gryzł swego pana.

103
00:09:03,200 --> 00:09:05,000
Niechaj tak będzie.

104
00:09:07,200 --> 00:09:09,700
Wyślij mu przypomnienie,
co jest na szali,

105
00:09:09,800 --> 00:09:12,600
gdyby czasem były
jakieś zakłócenia.

106
00:09:23,300 --> 00:09:26,800
Mam nadzieję, że cieszysz się
swoimi ostatnimi świętami,

107
00:09:26,900 --> 00:09:28,500
mój drogi Elliocie.

108
00:09:56,000 --> 00:10:00,200
::Project HAVEN::
prezentuje

109
00:10:04,700 --> 00:10:10,700
MR. ROBOT 4x01
"401 Unauthorized"

110
00:10:11,700 --> 00:10:15,800
Tłumaczenie: zmarcin, Kejn, Lital
Korekta: peciaq

111
00:11:08,900 --> 00:11:13,300
A potem do mnie mówi:
"To chyba nie jest biegun północny".

112
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
Freddy, mam dla ciebie paczkę.

113
00:11:17,800 --> 00:11:19,900
A ja dla ciebie też coś mam.

114
00:11:22,100 --> 00:11:26,100
Mało śmieszne.
Rozdajemy prezenty?

115
00:11:26,200 --> 00:11:28,300
Już prawie dwudziesta.

116
00:11:31,300 --> 00:11:32,400
Fred?

117
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
Chodź, musimy zacząć pakować.

118
00:11:38,200 --> 00:11:40,500
Niania ciągle do mnie pisze.

119
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
Chwileczkę.

120
00:11:50,000 --> 00:11:51,500
/Wspaniale.

121
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
/Możesz powtórzyć?

122
00:11:54,500 --> 00:11:56,000
/Co?

123
00:11:58,800 --> 00:12:00,900
/Możesz powiedzieć, że mnie lubisz?

124
00:12:02,500 --> 00:12:04,200
/Lubię cię.

125
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
/Powiedz, że mnie kochasz.

126
00:12:10,200 --> 00:12:11,600
/Kocham cię.

127
00:12:11,700 --> 00:12:13,100
/Dobrze.

128
00:12:14,900 --> 00:12:20,100
/A teraz może wstań,
/obróć się i powtórz to.

129
00:12:21,000 --> 00:12:22,700
/Mam wstać?

130
00:12:22,900 --> 00:12:24,300
/Tak.

131
00:12:41,900 --> 00:12:45,200
/Jak się masz, Freddy?
/Średnio? Nie szkodzi. Rozumiem.

132
00:12:45,300 --> 00:12:48,600
/Walenie konia do nieletnich
/dziewczynek na czacie to jedno.

133
00:12:48,700 --> 00:12:51,500
/Ale kiedy się to odtwarza,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin