October (2018) pl.txt

(74 KB) Pobierz
0
00:00:50,485 --> 00:00:57,124
T³umaczenie: Sunaina (bollywood.pun.pl)

1
00:00:59,410 --> 00:01:04,540
[Œwiergot ptaków.]

2
00:01:13,370 --> 00:01:18,870
[Odg³os przeje¿d¿aj¹cego metra.]

3
00:01:32,910 --> 00:01:40,490
[Muzyka fortepianowa.]

4
00:02:04,160 --> 00:02:05,950
[Rozmowy w hotelowej kuchni.]

5
00:02:07,160 --> 00:02:07,950
Pozdrowienia.

6
00:02:08,040 --> 00:02:09,910
Dzieñ dobry, proszê Pani.

7
00:02:16,240 --> 00:02:21,660
[Rozmowy w hotelowej kuchni.]

8
00:02:28,290 --> 00:02:31,120
[Rozmowa w restauracji.]

9
00:02:45,660 --> 00:02:47,490
[DŸwiêk odkurzacza.]

10
00:02:48,830 --> 00:02:49,740
CzeϾ Dan.

11
00:02:50,660 --> 00:02:52,830
Czeœæ Dan, wróci³eœ?

12
00:02:53,410 --> 00:02:56,910
Ca³e twoje szkolenie zamieni³o siê w sprz¹tanie. 

13
00:03:22,120 --> 00:03:26,740
Pamiêtacie umowê, 
któr¹ wszyscy podpisaliœcie na pocz¹tku?

14
00:03:26,830 --> 00:03:30,740
Jeœli zerwiecie j¹ z jakiegoœ powodu...

15
00:03:30,830 --> 00:03:33,200
mo¿ecie poca³owaæ dyplom na po¿egnanie...

16
00:03:33,290 --> 00:03:36,410
a wasi rodzice zostan¹ ze sp³at¹ 3000 rupii.

17
00:03:36,660 --> 00:03:42,870
Wiêc ktokolwiek wyciera³ nogi w rêczniki goœci...

18
00:03:43,290 --> 00:03:48,410
pozwólcie, ¿e przypomnê, na ka¿dym korytarzu s¹ kamery!

19
00:03:49,160 --> 00:03:51,240
Dobra, szybkie pytanie:

20
00:03:51,330 --> 00:03:54,540
skoro amoniak i wybielacz 
s¹ doskona³ymi œrodkami czyszcz¹cymi...

21
00:03:54,620 --> 00:03:58,870
...dlaczego nigdy ich nie mieszamy?

22
00:03:59,200 --> 00:04:03,240
Poniewa¿ zmieniaj¹ siê w chloraminê, 
która jest niebezpieczna.

23
00:04:03,450 --> 00:04:09,490
Wiêc teraz wiesz, panie Dan, 
dlaczego twój junior szkoli siê z tob¹.

24
00:04:09,740 --> 00:04:13,950
Skoro jest taka m¹dra, 
powinna byæ naukowcem i s³u¿yæ narodowi.

25
00:04:14,240 --> 00:04:15,950
Reszta z nas mog³aby zarz¹dzaæ hotelem.

26
00:04:16,120 --> 00:04:18,330
Jeœli bêdziesz zarz¹dza³ w³asnym szkoleniem, wystarczy.
27
00:04:18,620 --> 00:04:19,740
Jutro godzina 9.

28
00:04:19,830 --> 00:04:20,870
Dobrze, sir.

29
00:04:22,410 --> 00:04:24,120
[DŸwiêk metra i ruchu miejskiego.]

30
00:04:29,290 --> 00:04:32,450
Sarin...pokój jest zarezerwowany na Akaasha Sarin.

31
00:04:32,990 --> 00:04:35,580
Podwójne ³ó¿ka (twin beds)...Pokój 9014.

32
00:04:35,790 --> 00:04:37,040
Proszê dowód osobisty...

33
00:04:37,120 --> 00:04:38,330
Co masz na myœli mówi¹c "podwójne ³ó¿ka"?

34
00:04:38,410 --> 00:04:40,410
Dwa ³ó¿ka...ale oddzielne.

35
00:04:40,620 --> 00:04:44,410
Zasz³a chyba jakaœ pomy³ka,
klikn¹³em "podwójne ³ó¿ko" (double bed).

36
00:04:44,870 --> 00:04:47,410
Byæ mo¿e, ale rezerwacja jest przez stronê...

37
00:04:47,490 --> 00:04:49,240
wiêc pokoje zale¿¹ od dostêpnoœci.

38
00:04:49,330 --> 00:04:53,950
Nie obchodzi mnie to. 
Klikn¹³em "podwójne ³ó¿ko" i tego oczekujê.

39
00:04:54,120 --> 00:04:57,830
Dobrze, proszê pana, ale tak jak ju¿ powiedzia³em, 
nie jest dostêpny, inczej...

40
00:04:57,910 --> 00:05:00,490
Jakie inaczej!

41
00:05:00,950 --> 00:05:02,540
Nie widzisz, ¿e jestem z ¿on¹?

42
00:05:02,870 --> 00:05:05,870
I przyje¿d¿am tu czêsto!
Pieprzony idiota!

43
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Oczywiœcie, proszê pana.

44
00:05:07,790 --> 00:05:10,490
W zasadzie, ostatnio równie¿ pana meldowa³em...

45
00:05:10,580 --> 00:05:12,540
z by³¹ ¿on¹, prawda?

46
00:05:15,790 --> 00:05:17,620
Mam zabraæ pana baga¿ do pokoju?

47
00:05:18,660 --> 00:05:19,740
Tylko poczekaj!

48
00:05:19,830 --> 00:05:20,870
Dobrze, proszê pana.

49
00:05:21,120 --> 00:05:23,370
Dobranoc Pañstwu.

50
00:05:23,740 --> 00:05:25,660
Mog³em byæ na basenie.

51
00:05:26,910 --> 00:05:32,410
Nie wa¿ne z kim jest goœæ, 
z ¿on¹, dziewczyn¹, kimkolwiek...

52
00:05:32,700 --> 00:05:35,410
Nie powinieneœ os¹dzaæ.

53
00:05:35,580 --> 00:05:38,450
Ale, sir, wiesz, ¿e ona jest...
- Niewa¿ne!

54
00:05:38,790 --> 00:05:41,040
I co robisz przy basenie?

55
00:05:41,620 --> 00:05:44,450
Nie powinieneœ byæ w skrzydle ogrodowym?

56
00:05:44,540 --> 00:05:47,200
Sir, znowu da³eœ mi odkurzanie na trzecim piêtrze!

57
00:05:48,200 --> 00:05:49,660
Robi³em to w zesz³ym tygodniu.

58
00:05:49,830 --> 00:05:53,040
Nie mo¿esz przekazaæ tego komuœ innemu?
- Zaraz ci strzelê!

59
00:05:53,790 --> 00:05:55,950
Dostaniesz to, na co zas³ugujesz.

60
00:05:56,160 --> 00:06:01,240
Wracaj teraz do pracy.
- Sir...Sir...

61
00:06:01,620 --> 00:06:04,330
Sir...daj mi obowi¹zki w kuchni.
Jestem œwietny w krojeniu.

62
00:06:04,580 --> 00:06:06,580
Bar te¿ jest w porz¹dku.

63
00:06:07,160 --> 00:06:08,580
O, wiêc teraz chcesz byæ na barze?

64
00:06:08,700 --> 00:06:12,540
Tak, sir, robiê bardzo dobre koktaile w domu.

65
00:06:12,790 --> 00:06:14,290
I s¹ bardzo smaczne.

66
00:06:14,700 --> 00:06:17,200
Dobra, wiêc wracaj do domu.

67
00:06:39,660 --> 00:06:43,290
Jaki idiota nas tu zameldowa³, 
skoro miejsce œlubu jest tak daleko?

68
00:06:43,370 --> 00:06:45,700
Za¿¹da³eœ pobytu w luksusowym hotelu...

69
00:06:45,790 --> 00:06:47,490
a teraz nazywasz mojego ojca idiot¹?

70
00:06:47,580 --> 00:06:51,040
Niewa¿ne... Gdzie jest najm³odszy?

71
00:06:51,620 --> 00:06:53,330
Ty go ostatnio trzyma³eœ.

72
00:06:53,410 --> 00:06:54,660
Nie.

73
00:06:54,740 --> 00:06:56,330
Mo¿e wci¹¿ jest w pokoju.

74
00:07:19,990 --> 00:07:21,330
[Westchniêcie.]

75
00:07:54,490 --> 00:07:56,490
Teraz, z tymi dowodami...

76
00:07:56,580 --> 00:08:01,450
albo z³o¿ê oficjaln¹ skargê...

77
00:08:03,540 --> 00:08:04,620
albo wysy³am ciê do pralni!

78
00:08:04,790 --> 00:08:09,080
Przepraszam! OszczêdŸ mi prania.
- Nie. Pranie przez tydzieñ.

79
00:08:09,160 --> 00:08:11,450
Przepraszam sir, to siê nigdy nie powtórzy.

80
00:08:11,540 --> 00:08:15,160
I lepiej, ¿ebym nie widzia³ ciê gdzie indziej.

81
00:08:15,240 --> 00:08:18,620
[Odg³os pralki.]

82
00:08:36,080 --> 00:08:37,790
Wiesz, co to startup?

83
00:08:39,580 --> 00:08:41,200
Tu le¿y przysz³oœæ.

84
00:08:41,620 --> 00:08:46,700
Za³ó¿ w³asn¹ firmê, zamiast byæ niewolnikiem w pracy.

85
00:08:47,330 --> 00:08:51,620
Gdybym by³ tob¹, otworzy³bym w³asn¹ pralniê.

86
00:08:53,330 --> 00:08:54,660
Tylko mówiê.

87
00:08:56,540 --> 00:08:58,290
Otworzê w³asn¹ restauracjê.

88
00:08:59,700 --> 00:09:01,200
Nie bêdê siê tu œlizga³.

89
00:09:02,790 --> 00:09:09,160
Jeœli bêdziesz tak sta³ ca³y dzieñ, 
bêdziesz mia³ ¿ylaki.

90
00:09:09,410 --> 00:09:12,370
Brzydkie i bolesne!

91
00:09:13,540 --> 00:09:16,830
Ka¿dy z was mo¿e je mieæ.

92
00:09:18,660 --> 00:09:21,240
Powinieneœ moczyæ nogi w gor¹cej wodzie z sol¹.

93
00:09:21,870 --> 00:09:22,700
Dobrze.

94
00:09:23,830 --> 00:09:28,080
Elastyczne. Pozwól mi sprawdziæ.

95
00:09:29,040 --> 00:09:32,740
Czyim pomys³em by³o prasowanie bielizny dla pokoju 602?

96
00:09:33,040 --> 00:09:35,120
S³yszeliœcie kiedyœ o pojêciu elastycznoœci?

97
00:09:35,240 --> 00:09:36,910
Staje siê luŸne.

98
00:09:37,120 --> 00:09:40,410
Wszyscy bêdziecie mieæ k³opoty.
Jest skarga.

99
00:09:40,950 --> 00:09:44,830
Skoñczysz? Mam ciê doœæ.

100
00:09:45,040 --> 00:09:46,120
Jesteœ na szkoleniu, prawda?

101
00:09:46,660 --> 00:09:48,790
Wszyscy jesteœmy twoimi seniorami.

102
00:09:49,080 --> 00:09:53,790
Po prostu rób to, po co zosta³eœ tutaj wezwany.

103
00:09:53,990 --> 00:09:56,660
I zamknij siê!
- Ale...

104
00:09:57,370 --> 00:10:04,240
Jeszcze jedno s³owo, a wepchnê ciê do jednej z tych maszyn.

105
00:10:04,430 --> 00:10:06,030
Co siê sta³o?

106
00:10:08,040 --> 00:10:11,740
Zrobi³ siê agresywny bez powodu.

107
00:10:12,370 --> 00:10:14,410
Spokojnie, porozmawiam z nim.

108
00:10:14,620 --> 00:10:17,580
Jest skarga z pokoju 602.

109
00:10:17,660 --> 00:10:20,790
602? - Tak, poniewa¿ ci geniusze wyprasowali bieliznê. 
- Dobra, pozwól mi sprawdziæ.

110
00:10:21,290 --> 00:10:22,450
[DŸwiêki z warzywniaka.]

111
00:10:30,740 --> 00:10:33,950
Hej, podrap mnie po plecach.

112
00:10:34,990 --> 00:10:37,910
Gdzie?

113
00:10:38,910 --> 00:10:42,410
Tutaj?
- Trochê w prawo.

114
00:10:42,910 --> 00:10:44,620
Tutaj?
- W dó³.

115
00:10:45,410 --> 00:10:47,870
Trochê w prawo.

116
00:10:47,950 --> 00:10:50,740
Sir, czyja to bielizna?

117
00:10:50,910 --> 00:10:54,160
To spodnie, a nie bielizna!

118
00:10:56,580 --> 00:11:02,450
S³uchaj, powa¿nie podchodzisz do naszej restauracji?

119
00:11:03,240 --> 00:11:06,830
Mogê od razu rzuciæ szkolenie i zacz¹æ,
ale co z wami?

120
00:11:07,330 --> 00:11:10,160
A ta bielizna czyja, sir?

121
00:11:10,240 --> 00:11:12,490
Dana.
- Nie mo¿emy odejœæ w tracie.

122
00:11:12,830 --> 00:11:15,040
Wiêc jaki jest sens mówienia o tym ca³y czas?

123
00:11:15,620 --> 00:11:17,580
Bo moi rodzice chc¹, ¿ebym wziê³a œlub.

124
00:11:17,660 --> 00:11:19,660
A o to ma z tym wspólnego?

125
00:11:19,740 --> 00:11:24,620
Co jeœli zdecydujecie siê za³o¿yæ kantor
po drugiej stronie ulicy?

126
00:11:24,990 --> 00:11:26,240
Wola³abym najpierw wyjœæ za m¹¿.

127
00:11:26,330 --> 00:11:27,29...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin