12 Monkeys S04E05 After.txt

(37 KB) Pobierz
1
00:00:02,585 --> 00:00:04,587
<i>"Pewnego razu".</i>

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,882
<i>Tak brzmi poczštek wielu opowieci,</i>

3
00:00:07,882 --> 00:00:11,011
<i>a jest jednak końcem</i>
<i>każdej historii.</i>

4
00:00:12,595 --> 00:00:15,015
<i>Aby opowieć miała</i>
<i>istotne znaczenie,</i>

5
00:00:15,015 --> 00:00:18,101
<i>powinna zaczynać się</i>
<i>od słowa "teraz".</i>

6
00:00:19,102 --> 00:00:24,399
<i>Teraz, opowieć dwójki dzieci</i>
<i>bawišcych się w rodku dnia.</i>

7
00:00:25,191 --> 00:00:28,820
<i>miejš się, nie wiedzšc,</i>
<i>czym jest miłoć,</i>

8
00:00:28,987 --> 00:00:30,780
<i>aż do tej chwili,</i>

9
00:00:31,614 --> 00:00:33,283
<i>aż do teraz.</i>

10
00:00:38,204 --> 00:00:42,083
<i>Teraz, żywy obraz idealnego dnia,</i>

11
00:00:43,084 --> 00:00:46,588
<i>szczęliwi i niewiadomi jutra.</i>

12
00:00:56,806 --> 00:00:59,309
<i>Teraz jest rodek opowieci.</i>

13
00:01:00,018 --> 00:01:04,397
<i>Dobre życie za sobš,</i>
<i>jeszcze inne przed sobš.</i>

14
00:01:14,491 --> 00:01:19,704
<i>Aż w końcu,</i>
<i>teraz dobiega kresu.</i>

15
00:01:20,789 --> 00:01:24,709
<i>Czas, kiedy się żyło</i>
<i>pełniš życia.</i>

16
00:01:29,381 --> 00:01:33,385
<i>"Na zawsze" rzadko jest szczęliwe.</i>

17
00:01:47,107 --> 00:01:49,693
WYSTARCZY

18
00:01:54,280 --> 00:01:57,617
Proszę o jeszcze trochę czasu.

19
00:01:57,617 --> 00:01:59,494
Czerwony Las jest
w niebezpieczeństwie.

20
00:02:00,203 --> 00:02:02,914
Ci, którzy chcš mnie zniszczyć,
szukajš broni.

21
00:02:03,415 --> 00:02:05,583
Co starożytnego,
zbudowanego przez Pierwszych

22
00:02:05,917 --> 00:02:07,210
gdzie w przeszłoci.

23
00:02:10,380 --> 00:02:11,881
Jak mogę ci służyć?

24
00:02:12,382 --> 00:02:14,592
Znajd to przed nimi.

25
00:02:15,010 --> 00:02:17,679
A zwrócę ci doskonałe chwile

26
00:02:19,097 --> 00:02:20,598
na zawsze.

27
00:02:34,279 --> 00:02:36,197
HellSubs Team
prezentuje:

28
00:02:36,281 --> 00:02:38,700
Tłumaczenie: Statobi & Overwatch

29
00:02:38,700 --> 00:02:41,411
Korekta: Overwatch & Dagnerie

30
00:02:41,411 --> 00:02:43,997
Synchro: Overwatch

31
00:02:43,997 --> 00:02:46,416
Odwied nasz fp:
www.facebook.com/HellSubsTeam/

32
00:02:46,416 --> 00:02:48,918
12 Monkeys 4x05
"After"

33
00:03:26,081 --> 00:03:27,207
Co się stało?

34
00:03:31,211 --> 00:03:33,004
Cišgle próbuję to rozgryć.

35
00:03:35,590 --> 00:03:37,217
Jak do tego wszystkiego pasuję.

36
00:03:39,386 --> 00:03:41,179
Wšż. Demon

37
00:03:44,015 --> 00:03:45,892
Jones odnalazł mój akt urodzenia.

38
00:03:48,311 --> 00:03:49,479
I co w nim było?

39
00:03:51,606 --> 00:03:53,817
Został sporzšdzony
kilka miesięcy po urodzeniu,

40
00:03:54,818 --> 00:03:56,903
kiedy mama
zostawiła mnie z ojcem.

41
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
Nazywała się Marion Woods.

42
00:04:02,992 --> 00:04:04,494
Tylko imię,
to wszystko.

43
00:04:05,620 --> 00:04:06,705
Cofnijmy się.

44
00:04:08,415 --> 00:04:10,208
Jones twierdzi,
że to zbyt niebezpieczne.

45
00:04:11,084 --> 00:04:13,586
Nie wiem,
jak to wpłynie na mój los.

46
00:04:15,588 --> 00:04:17,799
Jeli moim przeznaczeniem jest
znaleć broń,

47
00:04:17,799 --> 00:04:19,884
Jones nie chce namieszać
w przeszłoci.

48
00:04:21,094 --> 00:04:24,014
Przemy naprzód,
aż do końca.

49
00:04:27,100 --> 00:04:28,184
Koniec.

50
00:04:30,311 --> 00:04:31,396
Co się dzieje?

51
00:04:33,314 --> 00:04:35,316
Cała ta rozmowa o końcu i...

52
00:04:38,611 --> 00:04:40,697
nigdy nie rozmawiamy o tym,
co będzie póniej.

53
00:04:44,617 --> 00:04:48,288
SZUKAJ: "Wejd po schodach,
uderz w dzwon"

54
00:05:08,600 --> 00:05:11,519
ZNALEZIONO DOPASOWANIE

55
00:05:11,519 --> 00:05:13,104
WEJD PO SCHODACH,
UDERZ W DZWON

56
00:05:13,396 --> 00:05:14,898
O kurde!

57
00:05:16,983 --> 00:05:19,319
<i>Znalazłam co! Wstawajcie,</i>
<i>chodcie! Ruszać się!</i>

58
00:05:19,903 --> 00:05:21,279
<i>I tak wiem, co tam robicie.</i>

59
00:05:21,613 --> 00:05:22,906
<i>Bšdcie ostrożni.</i>

60
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
<i>Tym razem tylko anal!</i>

61
00:05:30,288 --> 00:05:33,708
To jest 21 lipca 1966 roku.

62
00:05:34,084 --> 00:05:35,210
Co widzicie?

63
00:05:36,002 --> 00:05:37,796
"Wejd po schodach,
uderz w dzwon".

64
00:05:38,004 --> 00:05:39,381
- Znalazła to.
- Tak!

65
00:05:40,715 --> 00:05:42,509
Nie mogłam przeoczyć zabitych.

66
00:05:45,720 --> 00:05:47,681
- Kim sš?
- Nie wiadomo.

67
00:05:48,014 --> 00:05:49,683
Dwóch zastrzelonych facetów.

68
00:05:49,891 --> 00:05:52,394
Policja w tamtym czasie sšdziła,
że zbrodnia była zwišzana

69
00:05:52,519 --> 00:05:53,812
z przestępczociš zorganizowanš.

70
00:05:53,812 --> 00:05:56,189
Ale pod koniec lat 90.,
odtajniono szereg raportów

71
00:05:56,189 --> 00:05:58,692
z czasów Zimnej Wojny.

72
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
To byli sowieccy szpiedzy.

73
00:06:01,903 --> 00:06:06,282
- Co oni robiš?
- Próbujš kupić broń.

74
00:06:07,409 --> 00:06:09,786
Z ich komunikatu
z KGB do Moskwy,

75
00:06:09,786 --> 00:06:13,707
przechwyconego przez FBI, wynikało,
że mieli się spotkać ze sprzedawcš broni.

76
00:06:14,582 --> 00:06:19,504
Napisali, że jest starożytna
i ma niewyobrażalnš moc.

77
00:06:21,589 --> 00:06:24,092
Niewyobrażalnš moc!

78
00:06:24,592 --> 00:06:27,595
Tajemniczy MacGuffin.

79
00:06:27,595 --> 00:06:30,181
Pojedziemy na łów.

80
00:06:31,391 --> 00:06:34,894
Pierwsi skšd tam,
"kiedy tam" w starożytnoci,

81
00:06:34,894 --> 00:06:37,397
zbudowali broń,
by przerwać cykl, prawda?

82
00:06:37,814 --> 00:06:39,899
Tego nie przewidziała
Jej Dziwkowatoć.

83
00:06:39,983 --> 00:06:41,109
To mogło być to.

84
00:06:43,194 --> 00:06:46,114
1966. To wszystko,
co mamy.

85
00:06:47,115 --> 00:06:48,199
Pójdę z tobš.

86
00:06:49,993 --> 00:06:53,079
A co z artystkš niegdy
znanš jako Pierwsza?

87
00:06:53,705 --> 00:06:54,706
Nic.

88
00:07:26,780 --> 00:07:28,698
Raport mówi,
że sš w pokoju 38.

89
00:07:28,990 --> 00:07:31,117
Kierownik powiedział,
że numer 37 jest zajęty,

90
00:07:31,117 --> 00:07:34,287
więc nie będzie łatwo wkroczyć,
kiedy zjawi się sprzedawca.

91
00:07:34,579 --> 00:07:36,289
Czas mierci
jest za godzinę lub więcej.

92
00:07:36,289 --> 00:07:37,415
Co robisz?

93
00:07:37,916 --> 00:07:39,084
Co według ciebie robię?

94
00:07:39,084 --> 00:07:41,086
Istniejš dwa sposoby,
aby to osišgnšć.

95
00:07:41,086 --> 00:07:43,505
Po pierwsze, wchodzisz tam,
szukajšc broni.

96
00:07:43,505 --> 00:07:45,215
I wiesz co?
Bang, Bang, loop, loop.

97
00:07:45,298 --> 00:07:47,092
To my cały czas
zabijalimy Rosjan.

98
00:07:47,300 --> 00:07:50,303
Po drugie, niespodzianka.
To Armia 12 Małp.

99
00:07:50,303 --> 00:07:52,013
Olivia atakuje z zaskoczenia.

100
00:07:54,015 --> 00:07:55,517
Nie mogę tu dłużej siedzieć.

101
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
Rozprostujmy nogi,

102
00:07:58,103 --> 00:07:59,479
spójrzmy w okno
lub co takiego.

103
00:08:03,483 --> 00:08:04,818
- Bez popiechu?
- Nie.

104
00:08:04,901 --> 00:08:09,489
Chcę tylko odetchnšć starym, dobrym,
wieżym powietrzem z 1966 roku.

105
00:08:10,699 --> 00:08:11,783
Obiecuję.

106
00:08:12,617 --> 00:08:13,910
Chod, jest piękna noc.

107
00:08:16,788 --> 00:08:17,914
Gówno prawda.

108
00:08:21,084 --> 00:08:22,210
Niezła bryka.

109
00:08:23,086 --> 00:08:24,713
Mylisz, że to naszych
rosyjskich szpiegów?

110
00:08:24,796 --> 00:08:27,007
Tylko jeli chcš
zwracać na siebie uwagę.

111
00:08:29,092 --> 00:08:30,385
Cholera.

112
00:08:30,802 --> 00:08:32,095
Uciekajš.

113
00:08:35,598 --> 00:08:36,683
A niech to szlag trafi.

114
00:08:37,600 --> 00:08:38,893
Jestemy za póno.

115
00:08:44,482 --> 00:08:45,817
Musieli uciec przez okno.

116
00:08:58,204 --> 00:09:00,415
Ktokolwiek ich zabił,
nie był sprzedawcš.

117
00:09:14,012 --> 00:09:15,180
<i>Kto mówi?</i>

118
00:09:16,890 --> 00:09:18,391
To ty zadzwoniłe.

119
00:09:19,601 --> 00:09:21,186
<i>Nie brzmisz na Rosjanina.</i>

120
00:09:21,186 --> 00:09:22,520
Dlaczego mielibymy?

121
00:09:23,104 --> 00:09:24,397
<i>Masz pienišdze?</i>

122
00:09:24,814 --> 00:09:25,899
Tak.

123
00:09:26,316 --> 00:09:29,194
- Jestem w drodze.
- Nie. Zmiana lokalizacji.

124
00:09:29,819 --> 00:09:31,905
Było tu trochę goršco.

125
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
- Przenosimy się.
<i>- Dokšd?</i>

126
00:09:33,782 --> 00:09:36,910
Manhattan. Hotel Emerson,
apartament 607.

127
00:09:39,204 --> 00:09:40,288
<i>10:00.</i>

128
00:09:41,414 --> 00:09:43,500
Co ty, do cholery, robisz?
A jeli to puł...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin