1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Poprzednio w "12 Monkeys"... 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,212 Ramse nie ¿yje 3 00:00:04,212 --> 00:00:06,589 a ty nie odpali³eœ maszyny, ¿eby go uratowaæ. 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,801 Jones bêdzie chcia³a, ¿ebyœ jej wszystko opowiedzia³a. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,219 - Nie rób tego. - Nasz syn... 6 00:00:11,219 --> 00:00:12,595 Chcia³am go nazwaæ Ethan. 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,806 Matka nie jest brzuchem, który nosi dziecko, 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,307 ale rêkami, które ko³ysz¹ je do snu. 9 00:00:16,391 --> 00:00:18,893 - Uwa¿aj na siebie. - Wróæcie do Tytanu. 10 00:00:18,893 --> 00:00:20,020 Jest Pierwszym. 11 00:00:22,397 --> 00:00:23,690 Padnij na ziemiê! 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,609 Wrócimy do tej chwili, uzbrojeni i gotowi. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,319 Powstrzymamy go raz na zawsze. 14 00:00:28,319 --> 00:00:30,989 Wiem, co powinniœmy zrobiæ, Ale nie mogê. 15 00:00:30,989 --> 00:00:32,490 Ale ja mogê. 16 00:00:40,206 --> 00:00:43,418 <i>Nie wiem, kto z was</i> wierzy w Boga.</i> 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 <i>I jeœli tak,</i> to w jaki rodzaj?</i> 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,217 W Boga absolutnego? 19 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 Czy w Boga kompromisów? 20 00:00:54,804 --> 00:00:58,183 Moim Bogiem by³ czas. 21 00:01:00,185 --> 00:01:04,689 <i>Czas nie przejmuje siê</i> moralnoœci¹, dobrem czy z³em</i> 22 00:01:04,814 --> 00:01:09,319 <i>ale tym co, jeœli i kiedy.</i> 23 00:01:11,404 --> 00:01:14,407 <i>Bóg który rozumie to,</i> ¿e w³aœnie zrobi³am,</i> 24 00:01:14,407 --> 00:01:16,201 <i>co pewnego dnia zrobiê.</i> 25 00:01:19,579 --> 00:01:22,791 Nasze grzechy wyprzedzaj¹ nas. 26 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 Definiuj¹ nas. 27 00:01:25,710 --> 00:01:29,214 W imiê, miejmy nadziejê, porz¹dku i koniecznoœci, 28 00:01:30,215 --> 00:01:33,301 z³o, by uczyniæ wiêksze dobro. 29 00:01:39,516 --> 00:01:42,894 <i>Stajemy teraz przed okazj¹.</i> 30 00:01:44,479 --> 00:01:47,607 <i>Œwiadek w swoich</i> najm³odszych dniach.</i> 31 00:01:49,901 --> 00:01:52,320 Ale nie zmiêkczajmy prawdy. 32 00:01:55,407 --> 00:01:57,283 Zamierzamy zabiæ dziecko. 33 00:02:01,705 --> 00:02:03,790 Ch³opca o nieznanym pochodzeniu. 34 00:02:05,208 --> 00:02:07,502 <i>Cz³owieka z pewn¹ przysz³oœci¹.</i> 35 00:02:10,505 --> 00:02:14,092 <i>Jak i architekta naszego zniszczenia.</i> 36 00:02:18,304 --> 00:02:20,306 Nie mo¿emy daæ siê zwieœæ 37 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 pojêciu niewinnoœci. 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,982 <i>Ch³opiec jest tym mê¿czyzn¹.</i> 39 00:02:30,608 --> 00:02:31,985 <i>Ogó³em chwil.</i> 40 00:02:35,697 --> 00:02:39,117 I skoñczyliœmy ponownie tam, gdzie zaczêliœmy. 41 00:02:40,702 --> 00:02:41,911 Jedno ¿ycie 42 00:02:42,704 --> 00:02:46,082 w zamian za siedem miliardów. 43 00:02:46,791 --> 00:02:49,419 Mamy nie tylko okazjê. 44 00:02:49,586 --> 00:02:51,588 Mamy obowi¹zek. 45 00:02:54,090 --> 00:02:56,718 <i>Kula nie zabija</i> w jednej sekundzie.</i> 46 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 <i>Zabija w ka¿dej sekundzie.</i> 47 00:03:02,682 --> 00:03:06,519 Po prostu umieœcimy j¹ tam, gdzie jest nam obecnie potrzebna. 48 00:03:08,688 --> 00:03:09,981 Jeszcze jedna rzecz, 49 00:03:11,399 --> 00:03:14,819 ¿aden bóg nie przebaczy nam tego grzechu. 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,700 Byæ mo¿e nie powinien. 51 00:03:21,910 --> 00:03:27,082 Wiêc mamy tylko siebie nawzajem. 52 00:03:31,711 --> 00:03:36,007 I wielkie przebaczenie czasu... 53 00:03:38,009 --> 00:03:41,805 <i>w którym w ogóle nie zgrzeszyliœmy.</i> 54 00:03:44,808 --> 00:03:47,894 MultiSeries Crew 55 00:03:47,894 --> 00:03:50,897 T³umaczenie: Anio³ Nocy 56 00:03:50,897 --> 00:03:54,693 Korekta: Dagnerie Synchro: LittleSinner, B201 57 00:03:54,693 --> 00:03:59,989 12 Monkeys 3x07 "Wychowanie" 58 00:04:03,118 --> 00:04:06,204 - Voila! - Voila zwykle u¿ywa siê, 59 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 by wyraziæ zadowolenie i aprobatê. 60 00:04:08,915 --> 00:04:10,792 Raczej nie pasuje do tego kawa³ka gówna. 61 00:04:10,917 --> 00:04:13,586 Dziêki temu kawa³kowi gówna dezaktywujemy 62 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 wyj¹tkow¹ przewagê Stra¿ników. 63 00:04:15,797 --> 00:04:18,883 Pomyœl o tym jak o zmodyfikowanym urz¹dzeniu EMP, 64 00:04:18,883 --> 00:04:22,804 które st³umi ca³¹ elektronikê i wygeneruje impulsy zag³uszaj¹ce. 65 00:04:22,804 --> 00:04:25,682 Na które nawet te stroje bêd¹ podatne. 66 00:04:25,807 --> 00:04:27,517 I co nam to da? 67 00:04:27,809 --> 00:04:30,603 Okno. Bardzo w¹skie okno. 68 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 Rozszczepimy siê do 1953, 69 00:04:33,690 --> 00:04:35,608 dok³adnie do chwili, kiedy James i Cassandra 70 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 znaleŸli siê w kryjówce Œwiadka. 71 00:04:37,694 --> 00:04:39,779 Zdetonujemy, a nastêpnie rozpoczniemy walkê. 72 00:04:39,904 --> 00:04:41,990 Spalimy ma³ego drania. 73 00:04:43,199 --> 00:04:44,784 Sporo z tym roboty. 74 00:04:45,785 --> 00:04:47,495 Mamy pewnoœæ, ¿e to zadzia³a? 75 00:04:47,704 --> 00:04:50,707 Stroje s¹ wyposa¿one w jednostkê steruj¹c¹ 76 00:04:51,583 --> 00:04:55,086 Ustawi³am na rozszczepianie na oko³o dwie sekundy w przysz³oœæ. 77 00:05:00,800 --> 00:05:01,885 Doktorze Lasky? 78 00:05:08,308 --> 00:05:09,392 To nie by³am ja. 79 00:05:10,810 --> 00:05:12,896 I ponownie... 80 00:05:15,899 --> 00:05:17,400 Teraz s¹ dezaktywowane. 81 00:05:17,901 --> 00:05:19,194 Dziêkujê, doktorze Lasky. 82 00:05:21,780 --> 00:05:22,906 Jednak ostrzegam, 83 00:05:22,989 --> 00:05:26,493 te stroje maj¹ w zestawie wszystkie rodzaje niebezpiecznych funkcji. 84 00:05:26,785 --> 00:05:27,911 Tutaj. 85 00:05:28,286 --> 00:05:31,414 Poszczególne stroje mog¹ siê synchronizowaæ. 86 00:05:31,790 --> 00:05:35,293 A to jest mechanizm samodestrukcyjny. 87 00:05:35,502 --> 00:05:38,213 Raczej w celu unikniêcia przechwycenia, 88 00:05:38,296 --> 00:05:39,881 albo wyeliminowania pozosta³ych. 89 00:05:40,090 --> 00:05:42,801 - Pozosta³ych? - Ich dublerów. 90 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Dlatego w³aœnie EMP jest kluczem. 91 00:05:49,391 --> 00:05:50,600 Nie mogê iœæ. 92 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Moja matka umar³a na zatorowoœæ. 93 00:05:59,609 --> 00:06:04,906 By³am w szkole i zobaczy³am mojego ojca wchodz¹cego do klasy. 94 00:06:06,282 --> 00:06:07,409 I wiedzia³am. 95 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 Jego oczy. 96 00:06:13,498 --> 00:06:15,291 A kiedy ostatni raz j¹ widzia³am, 97 00:06:15,917 --> 00:06:17,919 poprosi³a mnie, ¿ebym gdzieœ z ni¹ posz³a. 98 00:06:18,795 --> 00:06:20,005 Do muzeum. 99 00:06:23,883 --> 00:06:25,301 A ja powiedzia³am, nie. 100 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 Mia³a to spojrzenie. 101 00:06:31,016 --> 00:06:34,602 Myœlê, ¿e jakoœ wiedzia³a, ¿e by³a... 102 00:06:38,982 --> 00:06:40,900 To by³a nasza ostatnia wspólna chwila. 103 00:06:42,318 --> 00:06:43,486 Przykro mi. 104 00:06:47,115 --> 00:06:48,908 Nie wiem, kim jest nasz syn. 105 00:06:50,201 --> 00:06:51,494 Ani dlaczego... 106 00:06:57,417 --> 00:07:00,211 Po prostu wiem, ¿e nie mogê mieæ czegoœ, co... 107 00:07:01,004 --> 00:07:02,380 Powinnam by³a kochaæ. 108 00:07:04,507 --> 00:07:06,217 Wszyscy znów bêd¹ patrzeæ na mnie, jak wtedy. 109 00:07:08,720 --> 00:07:11,806 Nawet jeœli póŸniej nigdy siê nie zdarzy... 110 00:07:15,518 --> 00:07:17,395 Ja wci¹¿ bêdê wiedzia³a. 111 00:07:25,987 --> 00:07:30,116 Jedyny raz, kiedy coœ zmieniliœmy... 112 00:07:31,201 --> 00:07:32,702 Uczyniliœmy lepszym.. 113 00:07:34,287 --> 00:07:36,206 By³ dlatego, ¿e zrobiliœmy to razem. 114 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 Tak bêdzie lepiej? 115 00:07:42,712 --> 00:07:43,797 My... 116 00:07:44,881 --> 00:07:46,383 Zabicie Œwiadka, 117 00:07:47,217 --> 00:07:50,387 Reset czasu. Nie ma ciebie i mnie. 118 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 Nie ma nas i jego. 119 00:07:56,893 --> 00:07:59,312 Nie uda siê zmieniæ przesz³oœci i uchroniæ przysz³oœci. 120 00:08:27,298 --> 00:08:28,800 Mia³aœ psa? 121 00:08:29,592 --> 00:08:30,802 Przychodzi³ i odchodzi³. 122 00:08:31,886 --> 00:08:33,596 Nigdy nie mia³em ciê za pijaczkê. 123 00:08:34,514 --> 00:08:37,684 Ka¿de podnios³e zadanie zas³uguje na toast. 124 00:08:37,892 --> 00:08:39,019 Mogê? 125 00:08:41,479 --> 00:08:45,191 Kilka lat temu, kiedy stara³am siê ulepszyæ tê cholern¹ maszynê 126 00:08:45,316 --> 00:08:48,194 i ponosi³am pora¿kê po pora¿ce, 127 00:08:48,695 --> 00:08:52,615 zwróci³am siê do noblisty z fizyki, doktora Jamesona, po inspiracjê. 128 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 Ten kac... 129 00:08:54,993 --> 00:08:56,786 Bóle g³owy, omamy... 130 00:09:00,790 --> 00:09:02,292 Halucynacje. 131 00:09:05,503 --> 00:09:07,797 Ale obudzi³am s...
zugy