1 00:00:23,009 --> 00:00:26,959 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:27,009 --> 00:00:29,577 Mój ojciec szczycił się dumš mówišc 3 00:00:29,578 --> 00:00:31,879 że prowadził nasz dom jak ciasny statek. 4 00:00:31,880 --> 00:00:34,382 Statek stał się znacznie luniejszy, kiedy 5 00:00:34,383 --> 00:00:37,051 moja babcia zaczęła być opiekunkš. 6 00:00:37,052 --> 00:00:40,588 Założę się o nikiel. 7 00:00:40,589 --> 00:00:42,623 Poczekaj chwilkę, księżycowy placku. 8 00:00:42,624 --> 00:00:44,459 Chcę cię czego nauczyć. 9 00:00:44,460 --> 00:00:45,626 Spójrz na swoje karty, 10 00:00:45,627 --> 00:00:47,462 a potem spójrz w lustro. 11 00:00:47,463 --> 00:00:49,263 Hej, umiecham się. 12 00:00:49,264 --> 00:00:50,298 13 00:00:50,299 --> 00:00:51,299 I co mi to 14 00:00:51,300 --> 00:00:53,401 mówi o twoich kartach? 15 00:00:53,402 --> 00:00:54,769 Że mi się podobajš? 16 00:00:54,770 --> 00:00:56,471 Such chłopiec. Teraz... 17 00:00:56,472 --> 00:00:58,272 spójrz na mojš twarz. 18 00:00:58,273 --> 00:00:59,607 Powiedz mi 19 00:00:59,608 --> 00:01:01,142 co widzisz. 20 00:01:01,143 --> 00:01:02,310 Że jeste stara. 21 00:01:02,311 --> 00:01:04,545 To dobra rzecz, kocham cię. 22 00:01:04,546 --> 00:01:06,849 Spojrzę teraz ponownie na moje karty. 23 00:01:08,884 --> 00:01:10,184 Jeste smutna. 24 00:01:10,185 --> 00:01:11,719 Co oznacza, że? 25 00:01:11,720 --> 00:01:13,287 Nie masz dobrych kart. 26 00:01:13,288 --> 00:01:14,490 27 00:01:15,524 --> 00:01:16,758 Więc 28 00:01:16,759 --> 00:01:19,393 zobaczę twój nikiel 29 00:01:19,394 --> 00:01:21,796 -i podnoszę stawkę o ćwierć. - Aż o ćwierć? 30 00:01:21,797 --> 00:01:23,397 Możesz spasować. 31 00:01:23,398 --> 00:01:26,467 Nie. Ja mam dobre karty; ty masz słabe karty. 32 00:01:26,468 --> 00:01:27,902 Wchodzę. 33 00:01:27,903 --> 00:01:30,471 Dziewištki i pištki. 34 00:01:30,472 --> 00:01:32,740 To bardzo le. 35 00:01:32,741 --> 00:01:34,909 Try królowe. Przegrałe! 36 00:01:34,910 --> 00:01:36,511 Co? 37 00:01:36,512 --> 00:01:38,079 Ale przecież nie była szczęliwa. 38 00:01:38,080 --> 00:01:40,381 Kazałam ci myleć, że jestem smutna. Ale to było kłamstwo. 39 00:01:40,382 --> 00:01:42,817 Okłamała swoje księżycowe ciastko! 40 00:01:42,818 --> 00:01:44,853 Zakpiłam sobie z mojego księżycowego ciastka. 41 00:01:46,889 --> 00:01:49,390 - Czy ludzie o tym wiedzš? - Sheldon, 42 00:01:49,391 --> 00:01:50,792 to co jest wypisane na twarzy człowieka 43 00:01:50,793 --> 00:01:53,561 nie zawsze jest tym co ma w sercu. 44 00:01:53,562 --> 00:01:55,296 Cóż, to wszystko zmienia. 45 00:01:55,297 --> 00:01:57,331 Skšd mam wiedzieć komu wierzyć? 46 00:01:57,332 --> 00:01:58,499 Nie będziesz wiedział. 47 00:01:58,500 --> 00:02:01,803 To sprawia, że życie jest interesujšce. 48 00:02:01,804 --> 00:02:05,106 Babcia lubiła uczyć mnie rzeczy, które sprawiały, że byłem rozbudzony na całš noc. 49 00:02:05,107 --> 00:02:06,440 Mamo, jestemy w domu! 50 00:02:06,441 --> 00:02:08,142 Tutaj! 51 00:02:08,143 --> 00:02:09,710 Co on robi? 52 00:02:09,711 --> 00:02:11,012 przegrywa. 53 00:02:12,347 --> 00:02:13,714 Co to jest do diaska? 54 00:02:13,715 --> 00:02:15,383 Wysłałem Georgie na piwo, 55 00:02:15,384 --> 00:02:17,618 i dałem mu napiwek z petardami. 56 00:02:18,821 --> 00:02:20,421 Czy powinnam jej tego zabronić? 57 00:02:21,423 --> 00:02:24,860 Zjadłam tak dużo słodyczy! 58 00:02:28,630 --> 00:02:30,431 Sš twoi. 59 00:02:38,055 --> 00:02:42,455 Tłumaczyli: Vamp.girl, Kam, pikachunxrry Korekta: Vamp.girl, Radzio BlueSquad.pl 60 00:02:48,479 --> 00:02:51,179 Young Sheldon 1x03 "Poker, Faith and Eggs" 61 00:02:55,253 --> 00:02:56,920 Czasami ludzie pytajš mnie, "Pastorze Jeff, 62 00:02:56,921 --> 00:02:58,755 skšd wiesz, że Bóg istnieje? 63 00:02:58,756 --> 00:03:01,825 A ja im odpowiadam, To prosta matematyka. 64 00:03:01,826 --> 00:03:04,294 Bóg albo istnieje albo nie. 65 00:03:04,295 --> 00:03:05,963 Więc bšdmy cyniczni. 66 00:03:05,964 --> 00:03:08,966 Najgorszy scenariusz, jest to szansa 50 na 50. 67 00:03:08,967 --> 00:03:11,034 I ja lubię tę szanse. 68 00:03:11,035 --> 00:03:12,603 To błšd. 69 00:03:12,604 --> 00:03:14,705 Shelly, opuć dłoń. 70 00:03:14,706 --> 00:03:16,073 Przepraszam. Proszę kontynuować. 71 00:03:16,074 --> 00:03:17,441 Wszystko w porzšdku, Mary. 72 00:03:17,442 --> 00:03:19,676 To jest Sheldon, prawda? 73 00:03:19,677 --> 00:03:21,712 Tak, proszę pana. Dobrze, Sheldon, 74 00:03:21,713 --> 00:03:24,281 dlaczego nie podejdziesz tu i nie powiesz mi dlaczego się mylę. 75 00:03:24,282 --> 00:03:25,782 Nie. W porzšdku. 76 00:03:25,783 --> 00:03:28,085 Podajmy mu ręce, wszyscy. 77 00:03:28,086 --> 00:03:30,922 Co się dzieje? 78 00:03:37,328 --> 00:03:39,263 Shelly zamierza go zjeć na surowo. 79 00:03:39,264 --> 00:03:40,664 Więc 80 00:03:40,665 --> 00:03:42,032 co nam powiesz? 81 00:03:42,033 --> 00:03:45,202 Masz zdezorientowane możliwoci z podobieństwami. 82 00:03:45,203 --> 00:03:46,937 Zgodnie z twojš analogiš, kiedy wracam do domu 83 00:03:46,938 --> 00:03:49,840 mogę znaleć milion dolarów na moim łóżku albo i nie. 84 00:03:49,841 --> 00:03:52,175 W jakim wszechwiecie funkcjonuje to 50 na 50? 85 00:03:53,344 --> 00:03:54,811 Więc jak mylisz, 86 00:03:54,812 --> 00:03:57,047 jakie sš szanse, że Bóg istnieje? 87 00:03:57,048 --> 00:03:58,715 Uważam, że sš równe zeru. 88 00:03:58,716 --> 00:04:00,584 Ja wierzę w naukę. 89 00:04:01,753 --> 00:04:03,086 Więc nie uważasz, że 90 00:04:03,087 --> 00:04:05,822 nauka i religia mogš ić ze sobš w parze? 91 00:04:05,823 --> 00:04:08,592 Nauka to fakty, religia to wiara. 92 00:04:08,593 --> 00:04:10,460 Ja preferuję fakty. 93 00:04:10,461 --> 00:04:12,095 Rozumiem to. 94 00:04:12,096 --> 00:04:13,764 Mam wietny fakt dla ciebie. 95 00:04:13,765 --> 00:04:15,432 Wielu znanych naukowców 96 00:04:15,433 --> 00:04:17,000 wierzyło w Boga. 97 00:04:17,001 --> 00:04:18,502 Isaac Newton. 98 00:04:18,503 --> 00:04:19,836 Albert Einstein. 99 00:04:19,837 --> 00:04:21,939 Nawet Charles Darwin. 100 00:04:23,675 --> 00:04:27,044 Więc Darwin miał rację co do Boga, ale mylił się co do ewolucji? 101 00:04:27,045 --> 00:04:28,612 Teraz dostajesz to. 102 00:04:28,613 --> 00:04:30,280 Zostawmy to dla Sheldona, wszyscy. 103 00:04:30,281 --> 00:04:32,482 Co za wietny sport. 104 00:04:34,519 --> 00:04:36,954 Ale ja nie byłem dobry w sporcie. 105 00:04:36,955 --> 00:04:38,889 W tym momencie, poprzysišgłem wrócić 106 00:04:38,890 --> 00:04:42,893 w następnš niedzielę i zniszczyć pastora Jeffa. 107 00:04:52,270 --> 00:04:54,304 Witam panie Cooper. 108 00:04:54,305 --> 00:04:55,772 Czy Missy jest w domu? 109 00:04:55,773 --> 00:04:58,343 Hej, Billy. Nie, ona jest w kociele. 110 00:04:59,477 --> 00:05:02,012 Przyniosłem jej jajka od moich kur. 111 00:05:02,013 --> 00:05:03,914 Widzę. 112 00:05:03,915 --> 00:05:06,951 Może pan je ugotować albo zrobić jajecznicę. 113 00:05:08,019 --> 00:05:09,420 114 00:05:10,621 --> 00:05:12,789 Lubię smażone. 115 00:05:12,790 --> 00:05:15,259 116 00:05:16,260 --> 00:05:18,997 Nie lubię tych gotowanych bez skorupki. 117 00:05:20,064 --> 00:05:21,799 118 00:05:23,434 --> 00:05:25,436 Dziękuję za pana czas. 119 00:05:30,008 --> 00:05:31,476 120 00:05:32,810 --> 00:05:35,846 Chcesz żebym co zrobiła z tych jajek, kochanie? 121 00:05:35,847 --> 00:05:37,748 Nie. To jest prezent. 122 00:05:37,749 --> 00:05:39,549 Przepraszam. 123 00:05:39,550 --> 00:05:41,251 On nawet napisał mi licik. 124 00:05:41,252 --> 00:05:45,255 Jajka od twojego cichego wielbiciela. Billy. 125 00:05:45,256 --> 00:05:46,990 Mary, możesz tu przyjć? 126 00:05:46,991 --> 00:05:48,492 Gotuję. 127 00:05:48,493 --> 00:05:50,727 Naprawdę potrzebuję żeby tu przyszła. 128 00:05:50,728 --> 00:05:52,597 Co znowu? 129 00:05:54,165 --> 00:05:55,432 130 00:05:55,433 --> 00:05:56,600 Co? 131 00:05:56,601 --> 00:05:57,934 Posłuchaj tego. 132 00:05:57,935 --> 00:06:00,103 Francuski filozof, 133 00:06:00,104 --> 00:06:02,873 matematyk i fizyk, Blaise Pascal, 134 00:06:02,874 --> 00:06:06,376 przekonywał, że człowiek racjonalny powinien wierzyć, że Bóg istnieje, 135 00:06:06,377 --> 00:06:09,246 ponieważ ma wszystko do zyskania jeli ma rację, 136 00:06:09,247 --> 00:06:11,581 a nic do stracenia, jeli się myli. 137 00:06:11,582 --> 00:06:13,750 Brzmi niele. 138 00:06:15,186 --> 00:06:16,553 Babcia przychodzi 139 00:06:16,554 --> 00:06:18,588 żeby się tobš zajšć, to ja będę lecieć. 140 00:06:18,589 --> 00:06:20,791 - Gdzie? - Tata przecież nie czuje się dobrze. 141 00:06:20,792 --> 00:06:23,226 Zamierzamy ić do lekarza. 142 00:06:23,227 --> 00:06:25,495 - Czy wszys...
hamilkar96