S01E03 Young Sheldon.txt

(27 KB) Pobierz
1
00:00:23,009 --> 00:00:26,959
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:27,009 --> 00:00:29,577
Mój ojciec szczycił się dumš mówišc

3
00:00:29,578 --> 00:00:31,879
że prowadził nasz dom jak ciasny
statek.

4
00:00:31,880 --> 00:00:34,382
Statek stał się znacznie luniejszy, kiedy

5
00:00:34,383 --> 00:00:37,051
moja babcia zaczęła być opiekunkš.

6
00:00:37,052 --> 00:00:40,588
Założę się o nikiel.

7
00:00:40,589 --> 00:00:42,623
Poczekaj chwilkę, księżycowy placku.

8
00:00:42,624 --> 00:00:44,459
Chcę cię czego nauczyć.

9
00:00:44,460 --> 00:00:45,626
Spójrz na swoje karty,

10
00:00:45,627 --> 00:00:47,462
a potem spójrz w lustro.

11
00:00:47,463 --> 00:00:49,263
Hej, umiecham się.

12
00:00:49,264 --> 00:00:50,298


13
00:00:50,299 --> 00:00:51,299
I co mi to

14
00:00:51,300 --> 00:00:53,401
mówi o twoich kartach?

15
00:00:53,402 --> 00:00:54,769
Że mi się podobajš?

16
00:00:54,770 --> 00:00:56,471
Such chłopiec. Teraz...

17
00:00:56,472 --> 00:00:58,272
spójrz na mojš twarz.

18
00:00:58,273 --> 00:00:59,607
Powiedz mi

19
00:00:59,608 --> 00:01:01,142
co widzisz.

20
00:01:01,143 --> 00:01:02,310
Że jeste stara.

21
00:01:02,311 --> 00:01:04,545
To dobra rzecz, kocham cię.

22
00:01:04,546 --> 00:01:06,849
Spojrzę teraz ponownie na
moje karty.

23
00:01:08,884 --> 00:01:10,184
Jeste smutna.

24
00:01:10,185 --> 00:01:11,719
Co oznacza, że?

25
00:01:11,720 --> 00:01:13,287
Nie masz dobrych kart.

26
00:01:13,288 --> 00:01:14,490


27
00:01:15,524 --> 00:01:16,758
Więc

28
00:01:16,759 --> 00:01:19,393
zobaczę twój nikiel

29
00:01:19,394 --> 00:01:21,796
-i podnoszę stawkę o ćwierć.
- Aż o ćwierć?

30
00:01:21,797 --> 00:01:23,397
Możesz spasować.

31
00:01:23,398 --> 00:01:26,467
Nie. Ja mam dobre karty;
ty masz słabe karty.

32
00:01:26,468 --> 00:01:27,902
Wchodzę.

33
00:01:27,903 --> 00:01:30,471
Dziewištki i pištki.

34
00:01:30,472 --> 00:01:32,740
To bardzo le.

35
00:01:32,741 --> 00:01:34,909
Try królowe. Przegrałe!

36
00:01:34,910 --> 00:01:36,511
Co?

37
00:01:36,512 --> 00:01:38,079
Ale przecież nie była szczęliwa.

38
00:01:38,080 --> 00:01:40,381
Kazałam ci myleć, że jestem smutna.
Ale to było kłamstwo.

39
00:01:40,382 --> 00:01:42,817
Okłamała swoje księżycowe ciastko!

40
00:01:42,818 --> 00:01:44,853
Zakpiłam sobie z mojego
księżycowego ciastka.

41
00:01:46,889 --> 00:01:49,390
- Czy ludzie o tym wiedzš?
- Sheldon,

42
00:01:49,391 --> 00:01:50,792
to co jest wypisane na twarzy człowieka

43
00:01:50,793 --> 00:01:53,561
nie zawsze jest
tym co ma w sercu.

44
00:01:53,562 --> 00:01:55,296
Cóż, to wszystko zmienia.

45
00:01:55,297 --> 00:01:57,331
Skšd mam wiedzieć komu wierzyć?

46
00:01:57,332 --> 00:01:58,499
Nie będziesz wiedział.

47
00:01:58,500 --> 00:02:01,803
To sprawia, że życie jest interesujšce.

48
00:02:01,804 --> 00:02:05,106
Babcia lubiła uczyć mnie rzeczy, które
sprawiały, że byłem rozbudzony na całš noc.

49
00:02:05,107 --> 00:02:06,440
Mamo, jestemy w domu!

50
00:02:06,441 --> 00:02:08,142
Tutaj!

51
00:02:08,143 --> 00:02:09,710
Co on robi?

52
00:02:09,711 --> 00:02:11,012
przegrywa.

53
00:02:12,347 --> 00:02:13,714
Co to jest do diaska?

54
00:02:13,715 --> 00:02:15,383
Wysłałem Georgie na piwo,

55
00:02:15,384 --> 00:02:17,618
i dałem mu napiwek z petardami.

56
00:02:18,821 --> 00:02:20,421
Czy powinnam jej tego zabronić?

57
00:02:21,423 --> 00:02:24,860
Zjadłam tak dużo słodyczy!

58
00:02:28,630 --> 00:02:30,431
Sš twoi.

59
00:02:38,055 --> 00:02:42,455
Tłumaczyli: Vamp.girl, Kam, pikachunxrry
Korekta: Vamp.girl, Radzio 
 BlueSquad.pl

60
00:02:48,479 --> 00:02:51,179
Young Sheldon 1x03 
"Poker, Faith and Eggs"

61
00:02:55,253 --> 00:02:56,920
Czasami ludzie pytajš mnie,
"Pastorze Jeff,

62
00:02:56,921 --> 00:02:58,755
skšd wiesz, że Bóg istnieje?

63
00:02:58,756 --> 00:03:01,825
A ja im odpowiadam, To prosta matematyka.

64
00:03:01,826 --> 00:03:04,294
Bóg albo istnieje albo nie.

65
00:03:04,295 --> 00:03:05,963
Więc bšdmy cyniczni.

66
00:03:05,964 --> 00:03:08,966
Najgorszy scenariusz,
jest to szansa 50 na 50.

67
00:03:08,967 --> 00:03:11,034
I ja lubię tę szanse.

68
00:03:11,035 --> 00:03:12,603
To błšd.

69
00:03:12,604 --> 00:03:14,705
Shelly, opuć dłoń.

70
00:03:14,706 --> 00:03:16,073
Przepraszam. Proszę kontynuować.

71
00:03:16,074 --> 00:03:17,441
Wszystko w porzšdku, Mary.

72
00:03:17,442 --> 00:03:19,676
To jest Sheldon, prawda?

73
00:03:19,677 --> 00:03:21,712
Tak, proszę pana.
Dobrze, Sheldon,

74
00:03:21,713 --> 00:03:24,281
dlaczego nie podejdziesz tu
i nie powiesz mi dlaczego się mylę.

75
00:03:24,282 --> 00:03:25,782
Nie.
W porzšdku.

76
00:03:25,783 --> 00:03:28,085
Podajmy mu ręce, wszyscy.

77
00:03:28,086 --> 00:03:30,922
Co się dzieje?

78
00:03:37,328 --> 00:03:39,263
Shelly zamierza go zjeć na surowo.

79
00:03:39,264 --> 00:03:40,664
Więc

80
00:03:40,665 --> 00:03:42,032
co nam powiesz?

81
00:03:42,033 --> 00:03:45,202
Masz zdezorientowane
możliwoci z podobieństwami.

82
00:03:45,203 --> 00:03:46,937
Zgodnie z twojš analogiš,
kiedy wracam do domu

83
00:03:46,938 --> 00:03:49,840
mogę znaleć milion dolarów
na moim łóżku albo i nie.

84
00:03:49,841 --> 00:03:52,175
W jakim wszechwiecie funkcjonuje
to 50 na 50?

85
00:03:53,344 --> 00:03:54,811
Więc jak mylisz,

86
00:03:54,812 --> 00:03:57,047
jakie sš szanse, że Bóg istnieje?

87
00:03:57,048 --> 00:03:58,715
Uważam, że sš równe zeru.

88
00:03:58,716 --> 00:04:00,584
Ja wierzę w naukę.

89
00:04:01,753 --> 00:04:03,086
Więc nie uważasz, że

90
00:04:03,087 --> 00:04:05,822
nauka i religia mogš ić ze sobš w parze?

91
00:04:05,823 --> 00:04:08,592
Nauka to fakty,
religia to wiara.

92
00:04:08,593 --> 00:04:10,460
Ja preferuję fakty.

93
00:04:10,461 --> 00:04:12,095
Rozumiem to.

94
00:04:12,096 --> 00:04:13,764
Mam wietny fakt dla ciebie.

95
00:04:13,765 --> 00:04:15,432
Wielu znanych naukowców

96
00:04:15,433 --> 00:04:17,000
wierzyło w Boga.

97
00:04:17,001 --> 00:04:18,502
Isaac Newton.

98
00:04:18,503 --> 00:04:19,836
Albert Einstein.

99
00:04:19,837 --> 00:04:21,939
Nawet Charles Darwin.

100
00:04:23,675 --> 00:04:27,044
Więc Darwin miał rację co do Boga,
ale mylił się co do ewolucji?

101
00:04:27,045 --> 00:04:28,612
Teraz dostajesz to.

102
00:04:28,613 --> 00:04:30,280
Zostawmy to dla Sheldona, wszyscy.

103
00:04:30,281 --> 00:04:32,482
Co za wietny sport.

104
00:04:34,519 --> 00:04:36,954
Ale ja nie byłem dobry w sporcie.

105
00:04:36,955 --> 00:04:38,889
W tym momencie,
poprzysišgłem wrócić

106
00:04:38,890 --> 00:04:42,893
w następnš niedzielę
i zniszczyć pastora Jeffa.

107
00:04:52,270 --> 00:04:54,304
Witam panie Cooper.

108
00:04:54,305 --> 00:04:55,772
Czy Missy jest w domu?

109
00:04:55,773 --> 00:04:58,343
Hej, Billy.
Nie, ona jest w kociele.

110
00:04:59,477 --> 00:05:02,012
Przyniosłem jej jajka od
moich kur.

111
00:05:02,013 --> 00:05:03,914
Widzę.

112
00:05:03,915 --> 00:05:06,951
Może pan je ugotować
albo zrobić jajecznicę.

113
00:05:08,019 --> 00:05:09,420


114
00:05:10,621 --> 00:05:12,789
Lubię smażone.

115
00:05:12,790 --> 00:05:15,259


116
00:05:16,260 --> 00:05:18,997
Nie lubię tych gotowanych bez skorupki.

117
00:05:20,064 --> 00:05:21,799


118
00:05:23,434 --> 00:05:25,436
Dziękuję za pana czas.

119
00:05:30,008 --> 00:05:31,476


120
00:05:32,810 --> 00:05:35,846
Chcesz żebym co zrobiła z tych
jajek, kochanie?

121
00:05:35,847 --> 00:05:37,748
Nie. To jest prezent.

122
00:05:37,749 --> 00:05:39,549
Przepraszam.

123
00:05:39,550 --> 00:05:41,251
On nawet napisał mi licik.

124
00:05:41,252 --> 00:05:45,255
Jajka od twojego cichego
wielbiciela. Billy.

125
00:05:45,256 --> 00:05:46,990
Mary, możesz tu przyjć?

126
00:05:46,991 --> 00:05:48,492
Gotuję.

127
00:05:48,493 --> 00:05:50,727
Naprawdę potrzebuję żeby
tu przyszła.

128
00:05:50,728 --> 00:05:52,597
Co znowu?

129
00:05:54,165 --> 00:05:55,432


130
00:05:55,433 --> 00:05:56,600
Co?

131
00:05:56,601 --> 00:05:57,934
Posłuchaj tego.

132
00:05:57,935 --> 00:06:00,103
Francuski filozof,

133
00:06:00,104 --> 00:06:02,873
matematyk i fizyk,
Blaise Pascal,

134
00:06:02,874 --> 00:06:06,376
przekonywał, że człowiek racjonalny
powinien wierzyć, że Bóg istnieje,

135
00:06:06,377 --> 00:06:09,246
ponieważ ma wszystko do zyskania
jeli ma rację,

136
00:06:09,247 --> 00:06:11,581
a nic do stracenia,
jeli się myli.

137
00:06:11,582 --> 00:06:13,750
Brzmi niele.

138
00:06:15,186 --> 00:06:16,553
Babcia przychodzi

139
00:06:16,554 --> 00:06:18,588
żeby się tobš zajšć, to ja będę lecieć.

140
00:06:18,589 --> 00:06:20,791
- Gdzie?
- Tata przecież nie czuje się dobrze.

141
00:06:20,792 --> 00:06:23,226
Zamierzamy ić do lekarza.

142
00:06:23,227 --> 00:06:25,495
- Czy wszys...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin