pbreak-1.09.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{40}Poprzednio w Prison Break:
{54}{105}Spójrzcie na to miejsce |jak na mapę USA.
{106}{169}Nasza cela tam to Nowy Jork.
{171}{224}Izba chorych, nasze wyjcie,|to Kalifornia.
{228}{289}A rury pod naszymi stopami, |które łšczš...
{291}{341}Droga 66.|Nasz bilet na zewnštrz.
{344}{395}Droga 66 wiedzie dokładnie |pod tym budynkiem.
{396}{460}To jedyny budynek usytuowany|dokładnie nad tymi tunelami.
{461}{529}Wszystko, co musimy zrobić, |to dostać się do brygady pracy...
{535}{580}i wykopać sobie zejcie.
{582}{622}- Który?|- Tutaj.
{657}{727}To biegnie 4 stopy w dół,|łšczy się z głównš liniš poniżej,
{728}{762}a my musimy tylko go poszerzyć
{763}{828}i będziemy mieli zejcie do drogi 66.
{834}{869}Wiesz, że i tak się dowiem,
{870}{903}co ty tam kombinujesz.
{904}{1000}Powiedziałe mi, że byłe pod tym stropem|z brygadš pracy
{1005}{1081}a więniowie nigdy nie byli tam wysyłani.
{1083}{1161}Mamy dla ciebie mały prezent |na wyzdrowienie.
{1163}{1206}Jak masz na imię?
{1229}{1279}Nastšpiła eksplozja.
{1283}{1333}Rura gazowa. |Wszyscy zginęli.
{1335}{1380}Ludzie z którymi mamy do czynienia, |nie przestanš, póki żyjemy.
{1381}{1410}Nie możemy się wiecznie ukrywać.
{1412}{1473}A co z tym dzieciakiem,|który zabił swoich rodziców?
{1474}{1508}- Majš go?|- Naprawdę?
{1509}{1530}Siedzi w areszcie.
{1532}{1582}Wiem, jak wyglšdasz,|ty sukinsynu!
{1613}{1647}Kršżš plotki, że jest tu kto,
{1648}{1682}kto wie, gdzie jest Fibonacci,
{1685}{1732}a ty nic z tym nie robisz.
{1919}{1942}Pomóż mi.
{2000}{2025}Proszę.
{2269}{2321}Musisz wybaczyć mojemu chłopcowi.
{2343}{2462}On ma skłonnoć do bycia towarzyskim,|wtedy gdy nie powinien.
{2480}{2557}Bratanie się pod więziennym prysznicem.|Dajcie spokój.
{2560}{2608}Może powiniene dać |chłopakowi trochę przerwy.
{2627}{2703}Nie mieszasz się chyba w moje sprawy,|prawda, Scofield?
{2704}{2750}Nie możesz być tak głupi.
{2762}{2844}Nie teraz, gdy jestem całkowicie|wtajemniczony w twoje sprawy.
{2953}{3007}To, co jest między tobš i nim...
{3009}{3064}pozostaje między tobš i nim.
{3076}{3132}Wiedziałem, że tak powiesz.
{3418}{3451}Musisz mi pomóc.
{3659}{3696}Musisz mi pomóc.
{3703}{3754}Zwracasz się do niewłaciwej osoby.|To jest sprawa dla policji.
{3755}{3793}Mówimy przecież o moim synu.
{3794}{3851}Na Boga, on zaginšł.|Zrób co!
{3854}{3929}Musisz zrozumieć, |że jestem naczelnikiem więzienia.
{3938}{4017}Zgodnie z prawem |nie jestem w stanie nic zrobić.
{4021}{4084}Cokolwiek dzieje się poza murami,|pozostaje poza mojš jurysdykcjš,
{4086}{4122}do chwili, gdy przekroczy tš bramę.
{4123}{4178}To już się stało. Wypuć mnie.
{4187}{4204}Co?
{4207}{4232}Pozwól mi go odnaleć.
{4234}{4287}Wiem, jak on myli.|Wiem, gdzie mógł uciec.
{4292}{4363}Burrows, normalnie przemylałbym to teraz,|ale w tych okolicznociach,
{4364}{4425}chyba rozumiesz swojš sytuację |jako więnia oczekujšcego na egzekucję.
{4426}{4481}Nie ma możliwoci, abym spełnił to żšdanie.
{4486}{4513}To nie prawda.
{4516}{4544}Ma pan władzę.
{4546}{4624}W szczególnych sytuacjach rodzinnych,|można przyznać więniowi nadzorowanš przepustkę.
{4625}{4687}Twój syn jest podejrzany |o podwójne morderstwo.
{5147}{5214}Co ty sobie mylisz, że jest sjesta?
{5234}{5283}Widzisz to?|Widzisz tam mojš twarz?
{5285}{5328}Masz pojęcie jak się tam dostała?
{5355}{5388}Etyka pracy.
{5403}{5453}Czy te dwa słowa co oznaczajš|w twoim kraju?
{5454}{5522}Jeste w brygadzie pracy.|Przestań zwalniać tempo.
{5538}{5609}Następnego ostrzeżenia nie będzie.|Na co się gapisz?
{6380}{6440}Jak klawisz znajdš te resztki,|to się domylš, że kopiemy.
{6452}{6497}Dlatego musimy się tego pozbyć...
{6519}{6562}po kawałku.
{7649}{7683}Nowi.
{7903}{7959}Lepiej zrób odpowiedniš minę, BG.
{7962}{7998}Jeżeli te zrzędy zobaczš,|jak się skrzywisz,
{7999}{8047}to cię przelecš w okamgnieniu.
{8669}{8725}Wyglšda na to, że muszę znaleć|ci inne przezwisko.
{8726}{8750}Dlaczego?
{8751}{8841}Bo już nie jeste żółtodziobem.|Nie jeste najnowszym więniem...
{9396}{9666}Tłumaczenie: Tifosi |Napisy: normanos.com
{9714}{9760}Prison Break 1x09 |"Tweener"
{9769}{9920}Tweener - slangowo koszykarz, zbyt niski żeby| grać w ataku, ale zbyt wolny na inne pozycje
{9974}{10026}Mogłem co zrobić.
{10031}{10049}Nie.
{10074}{10156}T-Bag złapał tego dzieciaka w swoje szpony.|Niczego nie mogłe zrobić.
{10192}{10237}Mogłem powiedzieć naczelnikowi.
{10240}{10305}On mógłby go przenieć do innego bloku.|Byłby bezpieczny.
{10306}{10359}Odpuć, Michael.|Nawet go nie znałe.
{10378}{10423}I to wszystko usprawiedliwia?
{10459}{10497}Odwróciłem się do niego plecami,
{10499}{10561}bo nie chciałem robić szumu.|Było po prostu...
{10581}{10610}łatwiej...
{10620}{10670}patrzeć w innš stronę,
{10684}{10725}żeby nie narażać planu.
{10731}{10777}I to ci się udało.
{10782}{10827}Ale za jakš cenę.
{10839}{10884}Ona nie tak nas wychowała.
{10910}{10988}Kto ma kłopoty,|należy mu pomóc.
{11014}{11085}Przewróciłaby się w grobie,|gdyby wiedziała, kim się stałem.
{11087}{11122}Nieprawda.
{11125}{11170}Mi pomogłe, Michael.
{11192}{11252}Mój syn jest gdzie tam,|na zewnštrz, na celowniku.
{11301}{11376}Rób wszystko, co będzie konieczne,|żeby nas stšd wydostać, proszę.
{12407}{12440}Co robisz?
{12478}{12524}Szukałam tylko kawy.
{12557}{12594}Tu jej nie ma.
{12608}{12673}Należały do mojego ojca,|jeżeli nad tym się zastanawiała.
{12709}{12742}Jak długo tu leżš?
{12760}{12810}Nie wiem, pięć lat?
{12896}{12994}Wiesz , Veronica,|wiele przeszlimy
{12998}{13038}i doprowadza mnie to do szaleństwa|tak samo, jak ciebie.
{13039}{13099}Ale czasem masz taki wyraz oczu,|jakbym...
{13100}{13134}jakbym to ja był tym złym facetem.
{13144}{13183}Nie wiem, kim jeste, Nick.
{13186}{13253}Pojawiłe się w cudowny sposób |jak rycerz w błyszczšcej zbroi,
{13254}{13289}gotowy ratować sytuację...
{13291}{13368}Wydaje mi się, że o czym zapomniała.
{13369}{13415}Tak jak ty jestem w opałach,
{13416}{13444}wszystko dla twojego byłego chłopaka,
{13445}{13493}który - nie tak jak mój ojciec - |jest cholernym kryminalistš,
{13494}{13579}któremu przytrafiło się trafić do więzienia,|za zbrodnię, której nie popełnił.
{13581}{13648}Wiesz co? Mam doć własnych problemów,|z którymi muszę się uporać.
{13649}{13692}Chcesz ić, to id.
{14100}{14143}Mogę się z tobš pogapić, Cuzzo?
{14145}{14182}Spadaj, białasie.
{14199}{14232}Człowieku, ja tylko...
{14238}{14306}Jestem po prostu nowy.|Szukam znajomych.
{14335}{14375}Powiedziałem spadaj.
{14393}{14434}Co? Ja tylko zagadywałem...
{14440}{14512}Cóż, zagaduj kogo innego białasie.
{14643}{14687}Już łapię.
{14707}{14734}Pokój.
{14888}{14966}Chłopak jest lekko zmieszany|z powodu swej pigmentacji,
{14983}{15039}ale na pewno ma jaja,|prawda?
{15288}{15320}Co robisz?
{15387}{15434}Co ma znaczyć,|"co robisz"?
{15456}{15503}Nadchodzi pierwszy, John.
{15511}{15562}No i co?
{15565}{15605}Nie dostałem mojego comiesięcznego.
{15645}{15686}Co?
{15688}{15763}Sprawdziłem stan konta przez internet,|wykazuje znaczne braki.
{15800}{15936}Musiał być jaki błšd,|może w księgowaniu...
{15977}{16047}Powiedz Falzone, że nie znoszę |błędów w księgowaniu.
{16058}{16120}Wracam do biura pod koniec dzisiejszego dnia.
{16123}{16172}Sprawdzę sobie znowu stan konta.
{16175}{16232}Jeżeli nie będzie, tak jak powinno...
{16237}{16325}wszystkie przywileje, jakie masz,|jak np. szefostwo w brygadzie...
{16339}{16381}zniknš.
{16426}{16465}Załatw to, John.
{16499}{16553}- Falzone Enterprises.|- Dawaj Philly'ego.
{16562}{16600}Pan Falzone jest niedostępny.
{16603}{16659}Powiedz mu, że dzwoni John Abruzzi.
{16660}{16722}Przepraszam, nie zdawałam sobie sprawy.
{16724}{16756}Teraz sobie zdajesz.
{16860}{16913}Przykro mi, on oddzwoni do pana.
{16914}{16977}Co?
{17284}{17310}Przykro mi.
{17318}{17347}Za poprzednie.
{17391}{17436}To kwestia napięcia, to wszystko.
{17475}{17519}Dobra wiadomoć jest taka, |że nikt nas nie może tu dopać.
{17520}{17554}Mój staruszek się o to zatroszczył.
{17565}{17607}Nigdy nie podłšczył telefonu.
{17610}{17660}To samo ze studniš i generatorem.
{17670}{17754}Wiesz, mylałem sobie, że był stuknięty|na punkcie jakiej spiskowej teorii.
{17755}{17798}I okazało się, że może miał rację.
{17800}{17830}Nie mogę zostać, Nick.
{17840}{17878}Muszę wracać.
{17888}{17940}Pozostało mu mniej niż dwa tygodnie.
{17974}{18035}Mój staruszek nazywał to|poważnym krawatem.
{18038}{18090}Ubierał go tylko wtedy, gdy naprawdę,
{18099}{18141}naprawdę zamierzał robić interesy.
{18210}{18269}Wiesz, że to niebezpieczne |znów się pokazywać.
{18271}{18318}Nie, jeżeli nas nie szukajš.
{18320}{18349}Mylš, że nie żyjemy, prawda?
{18350}{18398}Wiem. Jak długo to potrwa?
{18410}{18464}Raczej krótko, możesz być pewien.
{18466}{18523}Moim zdaniem, kršżymy w kółko,
{18524}{18596}próbujšc znaleć uniewinniajšce dowody|przed egzekucjš,
{18597}{18623}żeby wykazać, że on tego nie zrobił.
{18626}{18694}Występowałem przeciwko prawie wszystkim|oskarżycielom w hrabstwie Cook.
{18695}{18714}Człowiek ginie,
{18715}{18793}a pierwszš osobš, z którš rozmawiajš, |żeby dowiedzieć się, jakich miał wrogów
{18794}{18818}jest żona.
{18849}{18896}Chcesz ić do samej królowej-matki?
{18897}{18924}Leslie Steadman.
{18939}{19027}Każdy w miecie wie o jej codziennych|lunchach na Lexington.
{19067}{19169}Z całš mietankš.
{19296}{19330}Zwolnij!
{19331}{19356}Zwolnij!
{19360}{19389}Poczekaj, stary.
{19391}{19426}Chcesz nas wydać?
{19516}{19545}Klawisz idzie!
{19566}{19657}Ruszać się! |Pospieszcie się, chłopaki.
{19783}{19806}Wszyscy wynocha!
{19815}{19835}Co?
{19838}{19898}Powiedziałem, wszyscy wynocha.|Natychmiast.
{20095}{20120}Ruszać się!
{20199}{20228}Dokšd idziemy?
{20229}{20258}Tutaj, za róg.
{20259}{20321}I ani kroku stšd, póki po was ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin