{1}{40}Poprzednio w Prison Break: {54}{105}Spójrzcie na to miejsce |jak na mapę USA. {106}{169}Nasza cela tam to Nowy Jork. {171}{224}Izba chorych, nasze wyjcie,|to Kalifornia. {228}{289}A rury pod naszymi stopami, |które łšczš... {291}{341}Droga 66.|Nasz bilet na zewnštrz. {344}{395}Droga 66 wiedzie dokładnie |pod tym budynkiem. {396}{460}To jedyny budynek usytuowany|dokładnie nad tymi tunelami. {461}{529}Wszystko, co musimy zrobić, |to dostać się do brygady pracy... {535}{580}i wykopać sobie zejcie. {582}{622}- Który?|- Tutaj. {657}{727}To biegnie 4 stopy w dół,|łšczy się z głównš liniš poniżej, {728}{762}a my musimy tylko go poszerzyć {763}{828}i będziemy mieli zejcie do drogi 66. {834}{869}Wiesz, że i tak się dowiem, {870}{903}co ty tam kombinujesz. {904}{1000}Powiedziałe mi, że byłe pod tym stropem|z brygadš pracy {1005}{1081}a więniowie nigdy nie byli tam wysyłani. {1083}{1161}Mamy dla ciebie mały prezent |na wyzdrowienie. {1163}{1206}Jak masz na imię? {1229}{1279}Nastšpiła eksplozja. {1283}{1333}Rura gazowa. |Wszyscy zginęli. {1335}{1380}Ludzie z którymi mamy do czynienia, |nie przestanš, póki żyjemy. {1381}{1410}Nie możemy się wiecznie ukrywać. {1412}{1473}A co z tym dzieciakiem,|który zabił swoich rodziców? {1474}{1508}- Majš go?|- Naprawdę? {1509}{1530}Siedzi w areszcie. {1532}{1582}Wiem, jak wyglšdasz,|ty sukinsynu! {1613}{1647}Kršżš plotki, że jest tu kto, {1648}{1682}kto wie, gdzie jest Fibonacci, {1685}{1732}a ty nic z tym nie robisz. {1919}{1942}Pomóż mi. {2000}{2025}Proszę. {2269}{2321}Musisz wybaczyć mojemu chłopcowi. {2343}{2462}On ma skłonnoć do bycia towarzyskim,|wtedy gdy nie powinien. {2480}{2557}Bratanie się pod więziennym prysznicem.|Dajcie spokój. {2560}{2608}Może powiniene dać |chłopakowi trochę przerwy. {2627}{2703}Nie mieszasz się chyba w moje sprawy,|prawda, Scofield? {2704}{2750}Nie możesz być tak głupi. {2762}{2844}Nie teraz, gdy jestem całkowicie|wtajemniczony w twoje sprawy. {2953}{3007}To, co jest między tobš i nim... {3009}{3064}pozostaje między tobš i nim. {3076}{3132}Wiedziałem, że tak powiesz. {3418}{3451}Musisz mi pomóc. {3659}{3696}Musisz mi pomóc. {3703}{3754}Zwracasz się do niewłaciwej osoby.|To jest sprawa dla policji. {3755}{3793}Mówimy przecież o moim synu. {3794}{3851}Na Boga, on zaginšł.|Zrób co! {3854}{3929}Musisz zrozumieć, |że jestem naczelnikiem więzienia. {3938}{4017}Zgodnie z prawem |nie jestem w stanie nic zrobić. {4021}{4084}Cokolwiek dzieje się poza murami,|pozostaje poza mojš jurysdykcjš, {4086}{4122}do chwili, gdy przekroczy tš bramę. {4123}{4178}To już się stało. Wypuć mnie. {4187}{4204}Co? {4207}{4232}Pozwól mi go odnaleć. {4234}{4287}Wiem, jak on myli.|Wiem, gdzie mógł uciec. {4292}{4363}Burrows, normalnie przemylałbym to teraz,|ale w tych okolicznociach, {4364}{4425}chyba rozumiesz swojš sytuację |jako więnia oczekujšcego na egzekucję. {4426}{4481}Nie ma możliwoci, abym spełnił to żšdanie. {4486}{4513}To nie prawda. {4516}{4544}Ma pan władzę. {4546}{4624}W szczególnych sytuacjach rodzinnych,|można przyznać więniowi nadzorowanš przepustkę. {4625}{4687}Twój syn jest podejrzany |o podwójne morderstwo. {5147}{5214}Co ty sobie mylisz, że jest sjesta? {5234}{5283}Widzisz to?|Widzisz tam mojš twarz? {5285}{5328}Masz pojęcie jak się tam dostała? {5355}{5388}Etyka pracy. {5403}{5453}Czy te dwa słowa co oznaczajš|w twoim kraju? {5454}{5522}Jeste w brygadzie pracy.|Przestań zwalniać tempo. {5538}{5609}Następnego ostrzeżenia nie będzie.|Na co się gapisz? {6380}{6440}Jak klawisz znajdš te resztki,|to się domylš, że kopiemy. {6452}{6497}Dlatego musimy się tego pozbyć... {6519}{6562}po kawałku. {7649}{7683}Nowi. {7903}{7959}Lepiej zrób odpowiedniš minę, BG. {7962}{7998}Jeżeli te zrzędy zobaczš,|jak się skrzywisz, {7999}{8047}to cię przelecš w okamgnieniu. {8669}{8725}Wyglšda na to, że muszę znaleć|ci inne przezwisko. {8726}{8750}Dlaczego? {8751}{8841}Bo już nie jeste żółtodziobem.|Nie jeste najnowszym więniem... {9396}{9666}Tłumaczenie: Tifosi |Napisy: normanos.com {9714}{9760}Prison Break 1x09 |"Tweener" {9769}{9920}Tweener - slangowo koszykarz, zbyt niski żeby| grać w ataku, ale zbyt wolny na inne pozycje {9974}{10026}Mogłem co zrobić. {10031}{10049}Nie. {10074}{10156}T-Bag złapał tego dzieciaka w swoje szpony.|Niczego nie mogłe zrobić. {10192}{10237}Mogłem powiedzieć naczelnikowi. {10240}{10305}On mógłby go przenieć do innego bloku.|Byłby bezpieczny. {10306}{10359}Odpuć, Michael.|Nawet go nie znałe. {10378}{10423}I to wszystko usprawiedliwia? {10459}{10497}Odwróciłem się do niego plecami, {10499}{10561}bo nie chciałem robić szumu.|Było po prostu... {10581}{10610}łatwiej... {10620}{10670}patrzeć w innš stronę, {10684}{10725}żeby nie narażać planu. {10731}{10777}I to ci się udało. {10782}{10827}Ale za jakš cenę. {10839}{10884}Ona nie tak nas wychowała. {10910}{10988}Kto ma kłopoty,|należy mu pomóc. {11014}{11085}Przewróciłaby się w grobie,|gdyby wiedziała, kim się stałem. {11087}{11122}Nieprawda. {11125}{11170}Mi pomogłe, Michael. {11192}{11252}Mój syn jest gdzie tam,|na zewnštrz, na celowniku. {11301}{11376}Rób wszystko, co będzie konieczne,|żeby nas stšd wydostać, proszę. {12407}{12440}Co robisz? {12478}{12524}Szukałam tylko kawy. {12557}{12594}Tu jej nie ma. {12608}{12673}Należały do mojego ojca,|jeżeli nad tym się zastanawiała. {12709}{12742}Jak długo tu leżš? {12760}{12810}Nie wiem, pięć lat? {12896}{12994}Wiesz , Veronica,|wiele przeszlimy {12998}{13038}i doprowadza mnie to do szaleństwa|tak samo, jak ciebie. {13039}{13099}Ale czasem masz taki wyraz oczu,|jakbym... {13100}{13134}jakbym to ja był tym złym facetem. {13144}{13183}Nie wiem, kim jeste, Nick. {13186}{13253}Pojawiłe się w cudowny sposób |jak rycerz w błyszczšcej zbroi, {13254}{13289}gotowy ratować sytuację... {13291}{13368}Wydaje mi się, że o czym zapomniała. {13369}{13415}Tak jak ty jestem w opałach, {13416}{13444}wszystko dla twojego byłego chłopaka, {13445}{13493}który - nie tak jak mój ojciec - |jest cholernym kryminalistš, {13494}{13579}któremu przytrafiło się trafić do więzienia,|za zbrodnię, której nie popełnił. {13581}{13648}Wiesz co? Mam doć własnych problemów,|z którymi muszę się uporać. {13649}{13692}Chcesz ić, to id. {14100}{14143}Mogę się z tobš pogapić, Cuzzo? {14145}{14182}Spadaj, białasie. {14199}{14232}Człowieku, ja tylko... {14238}{14306}Jestem po prostu nowy.|Szukam znajomych. {14335}{14375}Powiedziałem spadaj. {14393}{14434}Co? Ja tylko zagadywałem... {14440}{14512}Cóż, zagaduj kogo innego białasie. {14643}{14687}Już łapię. {14707}{14734}Pokój. {14888}{14966}Chłopak jest lekko zmieszany|z powodu swej pigmentacji, {14983}{15039}ale na pewno ma jaja,|prawda? {15288}{15320}Co robisz? {15387}{15434}Co ma znaczyć,|"co robisz"? {15456}{15503}Nadchodzi pierwszy, John. {15511}{15562}No i co? {15565}{15605}Nie dostałem mojego comiesięcznego. {15645}{15686}Co? {15688}{15763}Sprawdziłem stan konta przez internet,|wykazuje znaczne braki. {15800}{15936}Musiał być jaki błšd,|może w księgowaniu... {15977}{16047}Powiedz Falzone, że nie znoszę |błędów w księgowaniu. {16058}{16120}Wracam do biura pod koniec dzisiejszego dnia. {16123}{16172}Sprawdzę sobie znowu stan konta. {16175}{16232}Jeżeli nie będzie, tak jak powinno... {16237}{16325}wszystkie przywileje, jakie masz,|jak np. szefostwo w brygadzie... {16339}{16381}zniknš. {16426}{16465}Załatw to, John. {16499}{16553}- Falzone Enterprises.|- Dawaj Philly'ego. {16562}{16600}Pan Falzone jest niedostępny. {16603}{16659}Powiedz mu, że dzwoni John Abruzzi. {16660}{16722}Przepraszam, nie zdawałam sobie sprawy. {16724}{16756}Teraz sobie zdajesz. {16860}{16913}Przykro mi, on oddzwoni do pana. {16914}{16977}Co? {17284}{17310}Przykro mi. {17318}{17347}Za poprzednie. {17391}{17436}To kwestia napięcia, to wszystko. {17475}{17519}Dobra wiadomoć jest taka, |że nikt nas nie może tu dopać. {17520}{17554}Mój staruszek się o to zatroszczył. {17565}{17607}Nigdy nie podłšczył telefonu. {17610}{17660}To samo ze studniš i generatorem. {17670}{17754}Wiesz, mylałem sobie, że był stuknięty|na punkcie jakiej spiskowej teorii. {17755}{17798}I okazało się, że może miał rację. {17800}{17830}Nie mogę zostać, Nick. {17840}{17878}Muszę wracać. {17888}{17940}Pozostało mu mniej niż dwa tygodnie. {17974}{18035}Mój staruszek nazywał to|poważnym krawatem. {18038}{18090}Ubierał go tylko wtedy, gdy naprawdę, {18099}{18141}naprawdę zamierzał robić interesy. {18210}{18269}Wiesz, że to niebezpieczne |znów się pokazywać. {18271}{18318}Nie, jeżeli nas nie szukajš. {18320}{18349}Mylš, że nie żyjemy, prawda? {18350}{18398}Wiem. Jak długo to potrwa? {18410}{18464}Raczej krótko, możesz być pewien. {18466}{18523}Moim zdaniem, kršżymy w kółko, {18524}{18596}próbujšc znaleć uniewinniajšce dowody|przed egzekucjš, {18597}{18623}żeby wykazać, że on tego nie zrobił. {18626}{18694}Występowałem przeciwko prawie wszystkim|oskarżycielom w hrabstwie Cook. {18695}{18714}Człowiek ginie, {18715}{18793}a pierwszš osobš, z którš rozmawiajš, |żeby dowiedzieć się, jakich miał wrogów {18794}{18818}jest żona. {18849}{18896}Chcesz ić do samej królowej-matki? {18897}{18924}Leslie Steadman. {18939}{19027}Każdy w miecie wie o jej codziennych|lunchach na Lexington. {19067}{19169}Z całš mietankš. {19296}{19330}Zwolnij! {19331}{19356}Zwolnij! {19360}{19389}Poczekaj, stary. {19391}{19426}Chcesz nas wydać? {19516}{19545}Klawisz idzie! {19566}{19657}Ruszać się! |Pospieszcie się, chłopaki. {19783}{19806}Wszyscy wynocha! {19815}{19835}Co? {19838}{19898}Powiedziałem, wszyscy wynocha.|Natychmiast. {20095}{20120}Ruszać się! {20199}{20228}Dokšd idziemy? {20229}{20258}Tutaj, za róg. {20259}{20321}I ani kroku stšd, póki po was ...
misiu850405