1 00:01:25,478 --> 00:01:31,438 This is what happens to those who try to escape from my camp! 2 00:02:05,198 --> 00:02:09,958 HOORAY! I AM BACK! 3 00:02:55,038 --> 00:02:59,558 Get up! Get up! Get up! 4 00:03:00,078 --> 00:03:04,438 Come on, everyone! Get up quick! 5 00:03:17,638 --> 00:03:20,198 SCRIBE 6 00:04:08,878 --> 00:04:12,198 Judging by your number, you've been here about a week? 7 00:04:12,238 --> 00:04:14,718 Sorry, I don't understand. 8 00:04:15,118 --> 00:04:19,478 How long have you been here, a week? Where's your bowl? 9 00:04:19,718 --> 00:04:22,878 - Stolen. - How long since you last ate? 10 00:04:22,998 --> 00:04:27,598 Three days. The block inspector won't give me food unless I have a bowl. 11 00:04:28,078 --> 00:04:31,358 Wash with tea. You'll get typhus from the water. 12 00:04:31,438 --> 00:04:37,438 And shave daily. Get something sharp. You'll look healthier with red cheeks. 13 00:04:41,598 --> 00:04:45,278 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name; 14 00:04:45,678 --> 00:04:49,878 thy kingdom come, thy will be done... 15 00:04:56,678 --> 00:05:01,318 - There are two more inside. - Let me note down their numbers first. 16 00:05:14,518 --> 00:05:18,998 Herszek! Are all the jobs filled? 17 00:05:19,038 --> 00:05:22,598 I have 300 volunteers and only 150 available spots. 18 00:05:56,398 --> 00:06:00,158 Let's go! 19 00:07:23,158 --> 00:07:26,158 Name. Name! 20 00:07:29,158 --> 00:07:32,718 - Slovak? Name. - Alfred Wetzler. 21 00:07:40,478 --> 00:07:43,758 - Occupation? - I used to be a woodworker. 22 00:07:43,958 --> 00:07:50,678 Shalom, Jews! First order of business: Forget your names. 23 00:07:51,758 --> 00:07:54,558 Names are ballast. 24 00:07:54,758 --> 00:07:58,518 Numbers are exact. Unmistakable. 25 00:07:59,158 --> 00:08:03,678 You Jews know a little something about numbers, don't you? 26 00:08:05,078 --> 00:08:10,438 The German Reich is built on rules and order. 27 00:08:10,718 --> 00:08:13,878 And so it will remain for the next thousand years. 28 00:08:13,998 --> 00:08:17,358 You have come here to serve the Reich... 29 00:08:46,438 --> 00:08:49,078 Welcome to Auschwitz! 30 00:09:20,598 --> 00:09:23,998 Prisoner 44070, sir! 31 00:09:27,038 --> 00:09:31,878 Prisoner 20962. Barrack 9. 32 00:09:33,438 --> 00:09:36,238 I'm reporting in for work. 33 00:09:36,318 --> 00:09:38,798 Down on the ground! 34 00:09:39,438 --> 00:09:44,678 Up! Down! Up! Down... 35 00:09:47,398 --> 00:09:51,798 - What was that? - He was messing with me. Here, grab it. 36 00:10:11,598 --> 00:10:14,398 What took you so long? 37 00:10:19,318 --> 00:10:23,878 - Hang in there. - Don't worry about us. We're dead already. 38 00:10:25,838 --> 00:10:28,878 You just worry about the living. 39 00:10:46,878 --> 00:10:49,398 Good luck! 40 00:11:45,118 --> 00:11:48,398 Here goes the usual farce. 41 00:11:51,438 --> 00:11:53,774 - Valer, what took you so long? - I came as soon as I could. 42 00:11:53,798 --> 00:11:58,358 Everyone's got the cold sweats because of the inspection. 43 00:12:12,838 --> 00:12:17,238 Got some gold from the girls at Canada. I'll swap it for the watches. 44 00:12:17,358 --> 00:12:20,638 - These are the numbers for January. - Yesterday's transport is missing. 45 00:12:20,678 --> 00:12:24,358 I haven't got to the Sonderkommando. They're still sleeping. 46 00:12:24,398 --> 00:12:28,838 They must've blown that whole transport through the chimneys. 47 00:12:30,678 --> 00:12:34,198 This is from the canisters they throw in. 48 00:12:34,598 --> 00:12:38,838 It wouldn't peel off completely, so I drew the rest of it. 49 00:12:45,758 --> 00:12:48,238 Valer, what number is this? 50 00:12:49,158 --> 00:12:51,998 - Where did you leave off? - Here. 51 00:12:52,118 --> 00:12:57,558 January 28: 3000 French, 600 Dutch, 2000 Polish. 52 00:12:58,238 --> 00:13:02,238 Got it? January so far: 93400. 53 00:13:03,798 --> 00:13:05,998 - Got it? - Yeah. 54 00:13:07,278 --> 00:13:13,478 That's 3012 every day. 125 every hour. 2 every minute. 55 00:13:19,798 --> 00:13:24,038 You must get this evidence to important people back in Slovakia. 56 00:13:30,118 --> 00:13:33,518 The important people will send planes. 57 00:13:36,878 --> 00:13:39,718 And those planes will blast this place into oblivion. 58 00:13:39,758 --> 00:13:45,038 So that nothing remains but ash. Ash and smoke. 59 00:14:13,878 --> 00:14:15,998 Good. 60 00:14:24,638 --> 00:14:27,598 What's up with barrack 9? 61 00:14:29,118 --> 00:14:32,598 Do I have to count you myself? 62 00:14:43,398 --> 00:14:47,398 What's the hold-up with barrack 9?! 63 00:15:01,358 --> 00:15:03,358 Someone's missing! 64 00:15:03,438 --> 00:15:07,398 Everything was fine when we were leaving the barrack. 65 00:15:31,878 --> 00:15:34,158 Move it! 66 00:15:47,278 --> 00:15:54,798 Herr Lagerführer, a prisoner is missing from the quarantine block B-II A. 67 00:15:56,318 --> 00:15:59,078 What do you mean, he's missing?! 68 00:15:59,398 --> 00:16:03,438 He's lying somewhere face down in the dirt. Keep searching. 69 00:16:04,678 --> 00:16:08,718 Keep searching! Quarantine block! Move it! 70 00:16:09,878 --> 00:16:14,038 Herr Lagerführer, a prisoner is missing from barrack 9. 71 00:17:07,758 --> 00:17:13,838 Two scribes are missing. 29162 and 44070. Slovaks. 72 00:17:30,678 --> 00:17:34,678 Who has seen the barrack scribe today? 73 00:17:51,798 --> 00:17:54,798 Who saw him run off?! 74 00:18:06,558 --> 00:18:08,878 Block inspector! 75 00:18:14,238 --> 00:18:17,478 - Prisoner number 2043... - Huh?! 76 00:18:17,558 --> 00:18:21,118 Prisoner number 20432! 77 00:18:23,598 --> 00:18:25,678 I know nothing. Please, believe me! 78 00:18:25,758 --> 00:18:30,398 I last saw him this morning. He got up early, as usual. 79 00:18:32,878 --> 00:18:36,398 He took his death book and went to the washroom. 80 00:18:36,478 --> 00:18:39,958 That's all I know, I swear. Please, believe me. 81 00:18:41,158 --> 00:18:43,398 I swear... 82 00:18:45,038 --> 00:18:51,158 The best way to find truffles is to starve the pig. 83 00:18:54,318 --> 00:18:58,198 Until I see those two Jews sitting here with the signs around their necks, 84 00:18:58,238 --> 00:19:02,038 you'll be sitting here yourselves. Do you understand? 85 00:19:03,598 --> 00:19:06,718 Search all the barracks in this block. 86 00:19:07,238 --> 00:19:12,238 If you don't find them, send back all the barracks except for 9. Get going! 87 00:19:15,798 --> 00:19:17,558 Right! 88 00:19:17,838 --> 00:19:21,038 We'll start with 25 lashes. 89 00:19:21,318 --> 00:19:25,718 Then we will see what else he remembers. 90 00:19:25,758 --> 00:19:27,678 No, please... 91 00:19:27,758 --> 00:19:30,878 I know nothing. Please, believe me! 92 00:19:33,598 --> 00:19:38,398 I know nothing. Please! No, please. No... 93 00:20:04,838 --> 00:20:07,598 Damn Eastern Front. 94 00:20:09,038 --> 00:20:13,518 'For the Fatherland!' What horseshit! 95 00:20:19,038 --> 00:20:21,518 He fell yesterday. 96 00:20:27,158 --> 00:20:29,878 My only son. 97 00:20:33,318 --> 00:20:35,878 21 years old. 98 00:20:40,438 --> 00:20:43,638 This whole affair is making my stomach turn. 99 00:20:43,678 --> 00:20:48,038 You, the camp, this whole damn country! 100 00:20:48,678 --> 00:20:51,798 Here. See? 101 00:20:53,678 --> 00:20:58,518 How handsome he was! Look. 102 00:21:01,158 --> 00:21:03,838 Look at him! 103 00:21:13,238 --> 00:21:16,198 My poor wife... 104 00:22:12,238 --> 00:22:14,718 God damn it! 105 00:22:15,598 --> 00:22:18,158 Shit! 106 00:22:20,838 --> 00:22:23,358 Fucking mess... 107 00:22:23,438 --> 00:22:26,358 How long have the prisoners been here? 108 00:22:27,758 --> 00:22:30,718 Since summer 1942. 109 00:23:03,598 --> 00:23:05,958 Shit. 110 00:23:10,558 --> 00:23:13,598 They've seen more than you, Kaduk. 111 00:23:14,718 --> 00:23:16,798 Do you understand? 112 00:23:23,558 --> 00:23:26,318 They must not pass. 113 00:23:27,078 --> 00:23:29,118 Do you understand?! 114 00:23:30,478 --> 00:23:32,438 Go! 115 00:24:11,758 --> 00:24:14,278 Swap with me. 116 00:25:01,278 --> 00:25:05,038 Got it from the kitchen before the roundup. 117 00:25:10,158 --> 00:25:13,278 Pass it around. 118 00:28:05,238 --> 00:28:07,318 Come here. 119 00:28:10,078 --> 00:28:12,478 Sit down. 120 00:28:19,158 --> 00:28:21,318 Here. 121 00:28:35,718 --> 00:28:40,998 Ten times I thought about killing you last night. Ten times. 122 00:28:45,118 --> 00:28:48,118 I was keeping track. 123 00:28:48,718 --> 00:28:50,718 See? 124 00:28:56,598 --> 00:29:00,118 Because you helped someone back on his feet... 125 00:29:01,598 --> 00:29:04,598 Because you were passing around the bread of life... 126 00:29:04,838 --> 00:29:07,838 Stuffing your guts... 127 00:29:08,078 --> 00:29:11,318 It was my fault alone. 128 00:29:11,998 --> 00:29:16,7...
Breton