Siedmioczesciowa-Pudza_2021.pdf

(355 KB) Pobierz
Siedmioczęściowa Pudża
1) ODDANIE CZCI
Kwiat mandarawy, błękitny lotos i jaśmin,
Przepych barw i misternie plecione girlandy
Składam w hołdzie przed Królami Mędrców,
Bo któż bardziej godny czci niż oni?
Otaczam ich gęstym obłokiem kadzideł,
Dla zmysłów słodkich i upajających.
Z najczystszą intencją proszę, by przyjęli
Chłodne napoje, wyborne potrawy.
Niosę w darze lampy zdobne klejnotami
I przystrojone złocistym lotosem;
Na posadzkę hojnie zroszoną perfumami
Rozsypuję garście najpiękniejszych kwiatów.
[Mantra Awalokiteśwary: Om mani padme hum]
2) POKŁON
Ile jest atomów w niezliczonych światach,
Tyle razy chylę czoło w głębokim pokłonie:
Przed Buddami Trzech Okresów,
Przed ich doskonałą Dharmą,
I przed niezrównaną Sanghą.
Cześć oddaję wszystkim świętym miejscom,
Co gościły Buddów oraz Bodhisattwów.
Kłaniam się z oddaniem swym nauczycielom,
I tym, co wytrwale podążają Ścieżką.
3) PÓJŚCIE PO SCHRONIENIE
W tej właśnie chwili
Idę po Schronienie
Do niezwyciężonych Obrońców
Stojących na straży wszechświata;
Tych potężnych, co pokonują
Strach i wszelkie cierpienie.
Chronię się bez wahania
W Dharmie przez nich zgłębionej,
Która wyzwala z obrotów
Koła narodzin i śmierci.
Także wśród Bodhisattwów
Pewne znajduję Schronienie.
TRZY SCHRONIENIA
(śpiewane w języku palijskim)
Namo Tassa Bhagawato Arahato Sammasambuddhassa
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa
Buddham saranam gaććami
Dhammam saranam gaććami
Sangham saranam gaććami
Dutijampi Buddham saranam gaććami
Dutijampi Dhammam saranam gaććami
Dutijampi Sangham saranam gaććami
Tatijampi Buddham saranam gaććami
Tatijampi Dhammam saranam gaććami
Tatijampi Sangham saranam gaććami
Tłumaczenie:
Kłaniam się z podziwem przed tym, który urzeczywistnił ludzki potencjał.
Kłaniam się z podziwem przed tym, który uwolnił się od wszelkich ograniczeń.
Kłaniam się z podziwem przed Nim, najdoskonalej Oświeconym.
Idę po schronienie do Buddy, idę po schronienie Dharmy, idę po schronienie Sanghi.
Po raz drugi idę po schronienie do Buddy, po raz drugi idę po schronienie do Dharmy, po raz drugi
idę po schronienie do Sanghi.
Po raz trzeci idę po schronienie do Buddy, po raz trzeci idę po schronienie do Dharmy, po raz trzeci
idę po schronienie do Sanghi
Zgłoś jeśli naruszono regulamin