Nefertiti, Queen of the Nile NAPISY PL.txt

(47 KB) Pobierz
{1}{1}25.000
{75}{225}"NEFRETETE, królowa Nilu"
{275}{375}Moje tłumaczenie z oryginału włoskiego |z 2012 dostosowane do cieżki angielskiej.
{3230}{3272}Bogowie Egiptu.
{3286}{3314}Pomóżcie mi.
{3331}{3372}Ochrońcie mego ukochanego |i naszš miłoć.
{3391}{3461}I pokonajcie siły zła, |które nas rozdzielajš.
{3696}{3726}"W czasach faraonów"
{3731}{3803}"Mówiono, że Egipt będzie |rzšdzony przez wielkš królowš,"
{3826}{3886}"której piękny wizerunek młodoci i urody,"
{3894}{3943}"pozostanie przez wieki na ziemi."
{3957}{4004}"Ubiegły wieczór przyniósł falę obaw."
{4019}{4097}"W Tebach wzdłuż brzegu Nilu"
{4120}{4180}"w nocy, dwoje kochanków, |zaplanowało spotkanie."
{4192}{4289}"Spotkanie wyznaczajšce ich |przeznaczenie i los Egiptu"
{5311}{5348}Powinna urodzić się sowš, Tenet.
{5366}{5413}Połóż się spać, |jest bardzo póno.
{5431}{5459}Nie jestem senna.
{5467}{5517}Twoje wieczorne spacery, |dajš dużo tematów do rozmów.
{5518}{5552}ciany tu, majš oczy i uszy.
{5569}{5625}Wyobra sobie, że najwyższy |kapłan dowie się, co robisz.
{5626}{5683}Pomyl, że strażnicy |opowiadajš o twych przygodach.
{5712}{5762}Kapłan, strażnicy, wysokie mury.
{5767}{5816}Dni i noce naznaczone nadzorem i strachem.
{5819}{5854}Mam doć wszystkiego, Penaba.
{5857}{5877}Cicho.
{5881}{5908}Chcę być wolna.
{5916}{5964}Aby swobodnie przychodzić i wychodzić, |jak każda inna dziewczyna.
{5967}{6006}Ale nie jeste, jak każda kobieta.
{6013}{6047}Rozumiem cię, dziecko.
{6050}{6097}Proszę, bšd ostrożna.
{7701}{7728}Jeste zimny.
{7734}{7765}Jeli strażnicy cię nie zabijš,
{7766}{7796}noc będzie chłodna.
{7797}{7823}To będzie ostatni raz.
{7832}{7858}Przypłynšłem na łodzi.
{7865}{7891}Dopłyniemy do morza.
{7900}{7927}I uciekniemy z Egiptu.
{7950}{7998}Tumos, kiedy marzylimy o tej chwili.
{8014}{8069}A teraz jestem naprawdę przerażona.
{8080}{8149}Jeli zostaniesz przyłapany, |zabijš cię, a tego nie zniosę.
{8162}{8198}Jeli mam żyć z dala od ciebie.
{8217}{8251}Wolę umrzeć.
{8272}{8353}Potężne siły mamy przeciwne, |wobec naszych planów.
{8375}{8406}Musimy więc uciekać.
{8414}{8444}Chod, póki możemy.
{8646}{8672}Przyprowadzę łód.
{9861}{9907}Zatrzymać go!
{9908}{8778}Tumos!
{9116}{9175}Uciekaj Tumosie, |nic mi nie zrobiš.
{9221}{9275}Nie pozwól mu uciec!
{9729}{9794}Nie ma, niech idš za nim.
{10114}{10177}Jest poza naszym zasięgiem, |ale nie krokodyli.
{10206}{10235}Zostaw go im.
{11622}{11640}Tak.
{11665}{11708}Czy wiesz, |dlaczego cię tu przyprowadzili?
{11739}{11805}Nie mam pojęcia, |wasza dostojnoć.
{11836}{11882}Ale nie chciałam nikomu zaszkodzić.
{11891}{11976}Spotkała się potajemnie |z młodym mężczyznš.
{11984}{12016}Bogowie żšdajš kary.
{12059}{12117}Chociaż twoja młodoć |i wyjštkowa pozycja,
{12147}{12192}zasługuje na wyrozumiałoć.
{12229}{12263}Ale on też jest młody.
{12272}{12298}Co będzie z Tumosem?
{12338}{12359}Tumos?
{12390}{12414}Ach, tak.
{12456}{12498}więte prawa, sš jasne.
{12523}{12556}Kara za herezję, |więtokradztwo.
{12562}{12616}I nieposłuszeństwo wobec bogów.
{12659}{12682}mierć!
{12887}{12934}Kiedy pozwolisz mi pozować dla siebie?
{12962}{13006}Tancerki nie sš mojš specjalnociš.
{13034}{13061}Nigdy się nie poddam.
{13078}{13120}Mogę tańczyć i pozować, |przez wiele godzin.
{13126}{13147}Dni.
{13159}{13216}Dni nie uchwycę w kamieniu,
{13227}{13262}moja cyganko z pustyni.
{13360}{13402}Wyranie poznaję model.
{13408}{13428}Powiniene.
{13444}{13488}Mój ojciec był nauczycielem |szermierki księcia,
{13489}{13538}kiedy Amenophis, |nie odrywał stóp od ziemi.
{13550}{13575}Tak, tak.
{13594}{13634}Ale znajomoć modela,
{13657}{13684}nie zawsze jest korzystna.
{13735}{13798}Nie możesz odwzorowywać |Amenophisa zbyt perfekcyjnie.
{13806}{13831}Zbyt, powiadasz?
{13870}{13893}Oczy.
{13927}{13960}Wiesz, o czym mówię.
{13988}{14024}Ksišżę jest ofiarš obłędu.
{14049}{14079}Ksišżę jest moim przyjacielem.
{14081}{14108}Oto jak ja to widzę.
{14148}{14217}Widać, panujšcš rozpacz |w każdym rysie tej twarzy.
{14258}{14297}Obawę o cały Egipt.
{14313}{14342}To jest niebezpieczne.
{14376}{14425}To nic, mistrzu, |tylko zadrapanie.
{14430}{14456}Chcę z tobš porozmawiać.
{14458}{14484}Przyjd do mego pokoju.
{14796}{14836}Jestem pewien, |że jest bardzo piękna.
{14848}{14941}I bez wštpienia warta takich ran.
{14998}{15023}Kim ona jest?
{15074}{15135}Wiem tylko, że nazywa się Tenet.
{15139}{15159}I od dzieciństwa,
{15159}{15199}była przygotowana do wištyni.
{15226}{15243}Tak.
{15252}{15323}Oczywicie jest pod potężnym nadzorem?
{15346}{15399}Zbyt potężnym, |dla tak młodej osoby jak ty.
{15407}{15448}Ale przychodzi do mnie, |kocha mnie.
{15478}{15561}Cóż, jeli natkniesz się na arcykapłana.
{15575}{15618}Tylko jeden człowiek, będzie mógł ci pomóc.
{15643}{15667}Faraon.
{15721}{15776}Spotkaj się z jego synem, |księciem Amenophisem.
{15776}{15834}Będšc twoim przyjacielem, |przekona swego ojca.
{15860}{15880}Ale Amenophis,
{15897}{15967}walczy na pustyni z Chaldejczykami.
{15969}{15992}Powiniene go znaleć.
{16017}{16083}Czy nie widzisz, że twoje życie |jest w niebezpieczeństwie?
{16100}{16128}A jeli wydadzš nakaz?
{16128}{16161}Żadna siła nie pomoże.
{16178}{16222}Nawet faraon.
{16233}{16280}Nie może zmienić więtych zasad.
{16359}{16386}Nie, Merith, nie.
{16398}{16416}Pójdę sam.
{16457}{16503}Czy nie lepiej dla ciebie |zabrać mnie ze sobš.
{16511}{16537}Pustynia jest moim domem.
{16539}{16562}Znam drogę.
{16576}{16595}Wiem.
{16607}{16664}Znajdziesz się w niebezpieczeństwie |ze wszystkich stron.
{16669}{16707}Zaryzykuję.
{16751}{16768}Tumos.
{16820}{16852}Wyrusza karawana na północ.
{16856}{16885}W starym porcie.
{17065}{17094}Stać, czego chcecie?
{17108}{17144}Nie masz prawa nachodzić mnie.
{17158}{17215}Poszukujemy rzebiarza, |nazywa się Tumos.
{17239}{17256}Nie ma go tutaj.
{17257}{17287}Długi czas go nie widziałem.
{17301}{17346}Może pożarły go krokodyle w rzece.
{17360}{17381}Przeszukajcie dom.
{17621}{17640}Już odszedł.
{17868}{17882}Doć!
{17890}{17955}Odpowiadam za niego.
{17979}{18005}Nie, miej litoć.
{18011}{18036}To nie jest zwierzę.
{18038}{18080}Jest człowiekiem jak ty.
{18085}{18119}Posłuchaj, szaleńca.
{18122}{18182}Musisz mieć wielkš wiarę, |w tym jednym bogu, którego głosicie.
{18193}{18223}Jak się nazywa?
{18237}{18254}Aton.
{18264}{18298}Dlaczego nie odwołacie się do niego?
{18303}{18339}By wyleczył wszystkie wasze rany.
{18360}{18395}Uratował nasze dusze.
{18422}{18479}Będę się modlił, za twš pobożnoć.
{18485}{18514}Litujesz się nade mnš?
{18516}{18575}Czy potrzebuję litoci |tego tajemniczego, jedynego boga?
{18585}{18622}Czy twój bóg ma moc większš,
{18622}{18658}od czubka mego miecza.
{18658}{18710}przy twej chudej szyi?
{18748}{18772}Nie, nie.
{18794}{18833}Uspokójcie się wszyscy.
{19030}{19058}Jakiego rodzaju masz władzę?
{19062}{19117}Co powoduje te wielkie wzburzenie?
{19124}{19181}Ksišżę, jeńcy sš nie do zniesienia.
{19184}{19218}Sš ciężarem dla naszej armii.
{19240}{19265}Co z nimi zrobić?
{19266}{19299}Zostawić ich tutaj, gdzie sš.
{19300}{19318}Aby pokrył ich piasek.
{19319}{19345}I ić naprzód.
{19359}{19376}Wasza Wysokoć.
{19393}{19455}Pokonani żołnierze, |odważni i honorowi...
{19462}{19531}- Zasługujš na więcej... |- Nie słuchaj kazań tego człowieka.
{19536}{19591}Daj mi zgodę, na działanie |w twoim imieniu, ksišżę.
{19597}{19623}Powiedz tylko jedno słowo.
{19701}{19760}Zamordowanie tych bezbronnych ludzi.
{19773}{19819}Byłoby brutalnym aktem tchórzostwa.
{19830}{19860}I dowodem słaboci.
{19861}{19913}Dla reszty, przyszły władco Egiptu.
{19936}{19986}Prosisz o życie tych ludzi?
{20005}{20036}I tylko o to prosisz?
{20065}{20080}Nie!
{20187}{20212}A ty sam...
{20229}{20259}nie boisz się o siebie?
{20288}{20332}Możesz zniszczyć moje ciało, tak.
{20359}{20415}Ale mój los spoczywa w rękach |dużo większej mocy...
{20419}{20474}od wszystkich praw Egiptu.
{20496}{20527}W rękach Atona.
{20539}{20567}Jedynego prawdziwego Boga.
{20575}{20613}Twój bóg dał ci porażkę.
{20621}{20673}Nasi bogowie dali nam zwycięstwo.
{20692}{20735}Nie ma innego boga od Atona.
{20746}{20767}Jedynego Boga Słońce.
{20791}{20828}Wszyscy inni bogowie, |sš fałszywi.
{20830}{20849}Psie!
{20895}{20975}- Zaczekaj Nagor! |- To jest moje prawo...
{20976}{20994}jako oficera wojska.
{21005}{21081}Nie mam prawa do wykonania wyroku |nad heretykiem?
{21097}{21117}Nie!
{21175}{21208}Chod, żołnierzu.
{21231}{21291}Pokaż swš wartoć, |z kim w twoim wieku.
{21296}{21321}Opucie broń.
{21357}{21370}Tumos!
{21441}{21489}Tumos, mój szalony przyjacielu.
{21531}{21603}Wyzwałe mego najkrwawszego oficera.
{21608}{21634}Co robisz na pustyni?
{21647}{21679}Przyszedłem prosić cię o pomoc.
{21683}{21727}Przyjd do mego namiotu |i opowiedz mi o tym.
{21774}{21865}Nie zapomnij, że jeste odpowiedzialny |za życie więniów.
{21883}{21923}Chod, powiniene być |zmęczony i głodny.
{21924}{21973}A ten oficer, |nie zostanie ukarany?
{21975}{22028}W sprawach religii, |nie mam władzy.
{22042}{22099}Gdybym miał ukarać wszystkich |za akty niesubordynacji,
{22100}{22137}Byłbym dowódcš bez armii.
{22149}{22206}Dawniej, cišłby głowę |za drobniejsze wykroczenie.
{22239}{22269}Amenophisie, zmieniłe się.
{22305}{22323}Tak mylisz?
{22401}{22426}Czasy się zmieniły.
{22427}{22470}I ludzie również.
{22502}{22515}Wejd.
{22624}{22669}Id na spacer po obozie.
{22681}{22706}Mam gocia.
{22787}{22830}Rozstrzygniemy sprawę |mojego przyjaciela.
{22893}{22939}Nadal spragniony |jak zawsze, prawda?
{22993}{23018}Więc Tumosie.
{23037}{23080}Powiedz, po jakš pomoc |przyszedłe do mnie.
{23092}{23146}Cóż, jeli masz długi, |"ponownie rozstrzygnę".
{23155}{23184}Moja sakwa jest otwarta.
{23194}{23233}To nie to, |ale pot...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin