Firefly S01E04.txt

(30 KB) Pobierz
[65][104]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[105][133]Nawet nie musiałem przerabiać statku.
[135][155]Szóstka do narożnika.
[157][193]Mocniejsze zamki, grubsze drzwi.|Każdy będzie siedział, tam gdzie powinien.
[195][235]Nie potrzebuję nawet więcej|racji żywnociowych.
[237][273]- Poczekaj.|- Dalej!
[357][394]- Robisz pienišdze?|- I to błyskawicznie, mój przyjacielu.
[396][439]Wodne planety potrzebujš robotników.|Ekipy terraformingu majš dużš miertelnoć.
[441][480]Robotników?|Masz na myli niewolników.
[482][514]Cóż, na pewno nie byli ochotnikami.
[516][554]Dlatego nie musiałe|zabierać więcej racji?
[556][577]Nie słyszałem narzekań.
[579][614]Ile tej kasy? Dużo?
[624][655]Jest szansa, że wrócisz na statek?
[657][684]Wszystko w porzšdku.|W zasadzie to mnie to bawi.
[686][721]- Tak? A co jest w tym zabawnego?|- Lubię oglšdać grę.
[723][747]Oraz inne sytuacje.|Kluczem wydaje się być,
[749][791]Danie Jayne'owi ciężkiego dršga|i wycofanie się.
[793][821]Mimo wszystko powinienem|to wyjanić, zanim będzie za póno.
[823][847]- Chyba mamy tu złodzieja.|- Złodzieja?
[849][866]Zabrałem mu to.
[868][893]Ciężko na to zapracowali.
[895][922]- Mal.|- Co za wstyd.
[924][953]Oczywicie nie odkryjš tego,|dopóki nie zamówiš następnej kolejki.
[955][1002]- Czekaj.|- Ten tutaj to niezły moczymorda.
[1260][1306]Miłe miejsce.|Opowiem o nim przyjaciołom.
[1917][1936]Nie wydaje ci się, że dosyć|szybko wynielimy się z Santho?
[1938][1956]Wydaje mi się,|że robimy to dosyć często.
[1958][1987]Zostaniemy trochę na Persephone.
[1989][2009]- Pięknie.|- Tak?
[2011][2033]Mylałam, że ci odbije przez|ten długi pobyt w porcie.
[2035][2086]Być może, ale byłem grzeczny doć długo,|więc odmiana jest dobra.
[2088][2117]Co za piękny widok.
[2119][2143]- Spodoba ci się zachód słońca.|- Zaczynam się przyzwyczajać.
[2145][2169]- Jak drugi dom.|- Persephone to nie dom.
[2171][2205]Musimy unikać zbyt wielu ludzi.|Uzupełnij zapasy,
[2207][2229]Poszukaj roboty, ruszaj dalej.
[2231][2245]My wšchamy powietrze.|My nie całujemy kurzu.
[2247][2267]Nie planowałam całować kurzu, sir.
[2269][2309]Taki zazdrosny facet jak ja,|nie zdzierżyłby tego, kapitanie.
[2311][2321]Zbliżamy się.
[2323][2342]Planeta zbliża się bardzo szybko.
[2344][2377]Dlatego, że schodzę za szybko.
[2379][2397]Rozbiję się i zabiję nas wszystkich.
[2399][2445]- Daj mi znać jak to się stanie.|- Dobra.
[2448][2469]Nie, udało się nam.
[2471][2512]Udało się. Jest już w porzšdku.
[2597][2631]Rozumiem, że twój czas na naszej planecie|jest ograniczony,
[2633][2661]To dla mnie zaszczyt,|jeli wybrała mojš propozycję,
[2663][2701]I schlebi mojej godnoci.
[2721][2747]Mam nadzieję...
[2749][2773]To jest włanie promienny umiech.
[2775][2799]Atherton.|Jak dobrze cię widzieć.
[2801][2834]Otrzymała mojš wiadomoć?|Wysłałem dodatkowš probę.
[2836][2859]Cóż za wspaniałe przywitanie.|Nie miałam pojęcia, że przybywam w czasie,
[2861][2880]Spotkania towarzyskiego sezonu.
[2882][2921]Więc będziesz mi towarzyszyć?|Zapytam z sercem na ramieniu.
[2923][2964]Czekam jeszcze na pewnš ofertę.
[2967][2988]Tak. Wyobrażam sobie, że masz takš.
[2990][3012]Z przyjemnociš mogę|powiedzieć, że tam będę.
[3014][3051]- A teraz wybacz mi Atherton. Muszę ić.|- Proszę. Rozumiem.
[3053][3094]Do zobaczenia wkrótce, kochanie.
[3100][3124]- Witam kapitanie.|- Dzień dobry.
[3126][3147]Schodzimy na dół|zanim Wash nie zabije nas wszystkich.
[3148][3170]Według czasu lokalnego jest|10:00 rano lub co koło tego.
[3172][3195]Widziałam.
[3197][3236]Przygotowujesz się?|Atherton Wing.
[3238][3267]To stały klient, prawda?
[3269][3301]- Już go wczeniej widziałam.|- A ja nigdy.
[3303][3327]Nie tak sobie go wyobrażałem. Młody.
[3329][3352]Musi też być bogaty,|by płacić twoje stawki.
[3354][3381]Tak sšdzę.|Próbował się ze mnš umówić przez parę dni.
[3383][3417]Dni? Jurny facet.
[3430][3458]Tak.
[3464][3495]W porzšdku.
[3503][3520]Pozwala ci w ogóle wychodzić?
[3522][3547]Właciwie to jutro|wieczorem idziemy na bal.
[3549][3567]Powiedz mi, czy wszyscy faceci|płacš za randki,
[3568][3593]Czy tylko młodzi, bogaci i jurni?
[3595][3612]Większoć z kobiet, które tam|będš nie sš Towarzyszkami,
[3614][3632]Jeli o to ci chodzi.
[3634][3666]Być może ci inni nie sš tak atrakcyjni.
[3668][3676]Wyglšda, że,
[3678][3714]Będzie to najwspanialszy bal, na którym|zapłacš mi za uczestniczenie w nim.
[3716][3745]Nie sadzę by odpowiadało to|standardom twoich wycieczek.
[3747][3809]Więcej gadania, w pewnym sensie mniej drobnych|kradzieży i grania w bilard.
[3816][3839]Zrozumiem, jeli musisz|ić przygotować się,
[3841][3869]Na to|'Jest 10:00 rano' spotkanie.
[3871][3889]Lepiej pójdę i zrobię to.
[3891][3936]Bo to wyglšda raczej na wieczorny strój.
[4156][4177]Patrz na te pięknoci!
[4179][4202]Na co mam patrzeć,|dziewczyny czy ubrania?
[4204][4245]- Dziewczyny.|- Proszę patrzeć na ubrania.
[4247][4281]Popatrz na tš puszystš.
[4283][4296]Za dużo ozdóbek.
[4298][4322]Jeli kiedykolwiek założę suknię,|to będzie to co gładkiego.
[4323][4346]Chcesz obcisłš suknię?|Mogę kupić ci obcisłš suknię.
[4348][4369]Kapitanie, mogę dostać|pienišdze na obcisłš suknię?
[4371][4392]- Wchodzę w to.|- Mogę cię skrzywdzić.
[4394][4442]Jedyne miejsce w którym widziałam|co ładnego to rzeczy Inary.
[4444][4458]Lepiej chodmy.
[4460][4484]Mylę, że ona potrzebuje wszystkich|tych rzeczy, wiodšc takie życie.
[4486][4534]Z pewnociš. Czasami klienci kupujš jej rzeczy.|Naprawdę bogaci faceci.
[4536][4556]Dajcie spokój. To nie sš|piórka którymi się obnoszę.
[4557][4594]Lubię falbanki.|Inara dostaje do ubrania co tylko chce.
[4596][4614]Co chcesz zrobić z tymi ciuchami?
[4616][4680]Zatańczyć walca wokół maszynowni?|Będziesz jak owca chodzšca na tylnych nogach.
[4757][4800]Do zobaczenia na statku, kapitanie.
[4864][4901]Jest wciekła, czy co?
[5057][5088]- Badger.|- Kapitan Reynolds.
[5090][5127]Słyszałem, że jeste w miecie.|Pomylałem że, może trochę pogadamy.
[5129][5154]Wolałbym żeby się trochę odwalił.
[5156][5200]Przykro mi. Czy sšdzisz, że prosiłem?
[5275][5301]Wydaje mi się, że ostatnim razem|mielimy małe zamieszanie,
[5303][5348]Wszyscy zachowywalimy|się w niewłaciwy sposób.
[5350][5370]To jest niezłe.
[5372][5398]Wišże się z tym mały sekret.|Alkohol drzewny.
[5400][5423]Teraz jestemy ulubionymi goćmi,
[5425][5464]Traktowani najlepszymi napojami,|które powodujš lepotę.
[5466][5480]Czego potrzebujesz?
[5482][5522]- Tutaj. Przepraszam.|- Jest taki facet,
[5524][5545]Który nazywa się Warrick Harrow.
[5547][5589]Ma co, co chce sprzedać poza planetš.|Za wysokš cenę.
[5591][5610]Władze lokalne|nie pozwolš mu tego sprzedać na zewnštrz.
[5612][5643]Ciężki orzech do zgryzienia.|To czego potrzebuje Harrow to przemytnik.
[5645][5672]- Chcę by w to wszedł.|- Dlaczego ja?
[5674][5700]Masz dostęp do statków.|Mógłby zrobić to sam.
[5702][5734]Nie chce robić ze mnš interesów bezporednio.|Żywi nieuzasadnionš niechęć.
[5736][5767]Co się stało?|Zobaczył twojš twarz?
[5769][5784]Zachowuje się jak szlachcic.
[5786][5809]Zadziera nosa, jakby nigdy|w życiu nie pierdnšł.
[5811][5835]Nie uważa mnie za godnego szacunku.|Ale ty...
[5837][5853]Ty masz szansę.
[5855][5886]Ostatnim razem wycofałe się z interesu,|zostawiłe nas na lodzie.
[5888][5923]- Zraniłe nasze uczucia.|- Przypominasz sobie dlaczego tak się stało?
[5925][5950]Miałem problem z twoim nastawieniem.
[5952][5987]Czułem, że byłe...|Brakuje mi słowa.
[5989][6012]- Pretensjonalny?|- Włanie.
[6014][6036]Mylisz, że jeste|lepszy niż inni ludzie.
[6038][6056]Tylko od tych, od których jestem lepszy.
[6058][6075]A teraz mylę, że jakoć jest tym,
[6077][6093]Do czego przywišzujesz dzi wagę.
[6095][6125]Przywišzuję wagę do faktu, że twoje ego,
[6127][6149]Jest mniej więcej tak samo|duże jak to, które ma Harrow.
[6150][6182]Jak chcesz ustawić z nim spotkanie?|Facet nie chce z tobš gadać.
[6184][6210]Wiem gdzie będzie.|Bezpieczne miejsce.
[6212][6259]Używa jakiego nowego skanera broni.|Wysokiej klasy. Nie wpuci mnie tam.
[6261][6281]Ty możesz się tam wliznšć.
[6283][6318]Oczywicie, nie mógłby kupić zaproszenia|nawet za diament wielkoci jaja.
[6320][6356]Trzymam ręce na paru.
[6405][6452]Zaproszeniach.|Chcesz się spotkać, czy nie?
[6523][6569]Pułkownik Cyrus Mumsen|wraz z towarzyszkš.
[6594][6632]William i Lady Courtland.
[6735][6774]Atherton Wing i Inara Serra.
[6923][6966]Roberta, dawno się nie widziałymy.
[6998][7042]Niele się trzymasz stary przyjacielu.
[7044][7071]Połowa mężczyzn w tym pokoju|chciałaby ciebie w swoich ramionach.
[7073][7088]Tylko połowa?
[7090][7120]Chyba tracę, swój nieopisany urok.
[7122][7146]Nie jest, aż tak nieopisywalny.
[7148][7191]Wszyscy chcieliby być z tobš w łóżku.
[7193][7239]- Szukam chłopca z migoczšcym winem.|- Ona się czerwieni.
[7241][7280]Niewiele kobiet w twojej|profesji to potrafi.
[7282][7323]Jeste bardzo osobliwš kobietš,
[7341][7382]I coraz bardziej cię podziwiam.
[7466][7499]Kaylee. Kaylee.
[7517][7541]Nie rozmawiam z tobš, kapitanie.
[7543][7594]Nie ma takiej potrzeby.|Chod. Mam robotę dla ciebie.
[7696][7722]Próbuję ci złożyć ofertę.
[7724][7745]Życie,
[7747][7771]Jeli chcesz.
[7773][7803]Atherton.
[7812][7868]Możesz żyć tutaj na Persephone|jako moja osobista Towarzyszka.
[7881][7909]Jeste bardzo hojny.
[7911][7935]To nie jest "tak".
[7937][7971]Nie jest to też "nie".
[7973][8015]Wyglšdasz olniewajšco, kochanie.
[8040][8081]Należysz do tego miejsca, Inara,|nie do tego latajšcego kawałka gówna.
[8083][8111]- Widzisz to, prawda?|- Atherton, język.
[8113][8131]Co? Kawałek gówna?
[8133][8155]Ale to przecież jest kawałek gówna.
[8157][8199]Pani Kaywinnit Lee Frye ze witš.
[8208][8237]K...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin