1 00:00:24,000 --> 00:00:26,480 CO NAS NIE ZABIJE, TO NAS WZMOCNI 2 00:01:01,000 --> 00:01:04,260 Mi鹽zy pochウoni鹹iem Atlantydy przez oceany... 3 00:01:06,000 --> 00:01:08,720 a pot麋ケ syn Ariusza, leソy epoka... 4 00:01:09,000 --> 00:01:11,480 niedost麪na nawet sennym majakom. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,520 A w niej Conan... 6 00:01:16,000 --> 00:01:19,200 ktego losem byウo wウoソy・koron・Akwilonii... 7 00:01:20,000 --> 00:01:22,060 na poorane troskami czoウo. 8 00:01:23,000 --> 00:01:26,800 I tylko ja, jego kronikarz, wウadny jestem snu・t・sag・ 9 00:01:28,000 --> 00:01:30,180 Opowiem wam o tych dniach... 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,700 wspaniaウych przyg. 11 00:04:17,000 --> 00:04:19,480 Ogie・i wiatr pochodzケ z nieba... 12 00:04:20,000 --> 00:04:23,980 wウadajケ nimi bogowie niebios, lecz twoim bogiem jest Crom. 13 00:04:25,000 --> 00:04:26,760 Crom ソyje pod ziemiケ. 14 00:04:29,000 --> 00:04:31,300 Niegdy・ソyウy tam teソ olbrzymy. 15 00:04:33,000 --> 00:04:34,900 Po徨 mrok peウnych chaosu... 16 00:04:35,000 --> 00:04:38,620 udaウo im si・zwie懈 Croma i wydrze・mu sekret stali. 17 00:04:41,000 --> 00:04:43,900 Crom si・rozgniewaウ i 忤iat si・zatrzケsウ. 18 00:04:44,000 --> 00:04:48,040 Ogie・i wiatr poraziウy olbrzymy i cisn・y ich ciaウa w wod・ 19 00:04:50,000 --> 00:04:53,620 W szale walki bogowie zapomnieli o sekrecie stali... 20 00:04:55,000 --> 00:04:57,240 i zostawili go na polu bitwy. 21 00:04:58,000 --> 00:04:59,700 Znale殕i徇y go my... 22 00:05:01,000 --> 00:05:02,340 zwykli ludzie. 23 00:05:04,000 --> 00:05:06,180 Nie bogowie. I nie olbrzymy. 24 00:05:08,000 --> 00:05:09,520 Po prostu ludzie. 25 00:05:11,000 --> 00:05:14,140 Ze stalケ od zawsze wiケzaウ si・pewien rytuaウ. 26 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 Musisz go zgウ鹵i・ maウy Conanie. Opanowa・jego tajniki. 27 00:05:21,000 --> 00:05:24,260 Albowiem nie moソna ufa・ nikomu na tym 忤iecie. 28 00:05:26,000 --> 00:05:28,600 M・czy殤ie, kobiecie ni zwierz鹹iu. 29 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Tylko temu. 30 00:08:33,000 --> 00:08:34,040 Zabi・go! 31 00:09:06,000 --> 00:09:07,280 Ty. Zabij go! 32 00:13:36,000 --> 00:13:38,480 Popioウy zmieszaウy si・z ziemiケ... 33 00:13:40,000 --> 00:13:42,480 warstwa krwi okryウa jケ jak 從ieg. 34 00:13:43,000 --> 00:13:45,120 Kto wie, po co tu przyszli? 35 00:13:46,000 --> 00:13:48,780 Po bro・ze stali, czy dla ソケdzy mordu? 36 00:13:50,000 --> 00:13:54,220 Nikt nie znaウ odpowiedzi. Ich wz kierowaウ si・na poウudnie... 37 00:13:55,000 --> 00:13:57,360 ale dzieci sprzedano na pnoc. 38 00:14:00,000 --> 00:14:04,220 Zdawaウo si・ ソe po narodzie mego pana nie zostanie nawet 徑ad. 39 00:14:08,000 --> 00:14:10,720 Historia Conana wypウywa z morza ソalu. 40 00:17:42,000 --> 00:17:43,100 Siadaj tu. 41 00:17:46,000 --> 00:17:46,920 Siadaj! 42 00:20:02,000 --> 00:20:04,660 Wkrce przestaウ postrzega・rnic・ 43 00:20:05,000 --> 00:20:07,060 Granica ソycia i 徇ierci... 44 00:20:09,000 --> 00:20:10,220 zatarウa si・ 45 00:20:12,000 --> 00:20:15,500 Wraソliwy byウ juソ tylko na okrzyki ソケdzy i furii... 46 00:20:16,000 --> 00:20:17,820 ktymi witaウ go tウum. 47 00:20:21,000 --> 00:20:24,020 Z czasem nabraウ poczucia wウasnej warto彡i. 48 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 Byウ kim・ 49 00:21:01,000 --> 00:21:04,440 Zwyci黌two szウo za zwyci黌twem, ich liczba rosウa. 50 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 Odbyウ podr na Wsch. 51 00:21:10,000 --> 00:21:12,660 Byウa to nagroda, gdzie mistrzowie... 52 00:21:14,000 --> 00:21:16,960 sztuk walki wpoili mu swoje umiej黎no彡i. 53 00:21:42,000 --> 00:21:44,840 Otworzono mu wrota do j黝yka i ksiケg... 54 00:21:46,000 --> 00:21:49,320 poznaウ poezj・Kitaju i filozofi・dynastii Sung. 55 00:21:58,000 --> 00:22:01,020 Zasmakowaウ teソ rozkoszy kobiecego ciaウa... 56 00:22:03,000 --> 00:22:05,060 i to w najlepszym gatunku. 57 00:23:17,000 --> 00:23:21,100 Jケdro jego ソycia stanowiウa jednak dyscyplina wウadania stalケ. 58 00:23:33,000 --> 00:23:36,740 Obawiam si・ ソe moi synowie nigdy mnie nie zrozumiejケ. 59 00:23:40,000 --> 00:23:41,640 Zn zwyci・yli徇y! 60 00:23:43,000 --> 00:23:43,900 To dobra wie懈. 61 00:23:44,000 --> 00:23:45,760 Co w ソyciu najlepsze? 62 00:23:47,000 --> 00:23:48,280 Szeroki step. 63 00:23:49,000 --> 00:23:50,100 Rケczy ko・ 64 00:23:51,000 --> 00:23:53,600 Sokoウy u dウoni, a wiatr we wウosach. 65 00:23:55,000 --> 00:23:58,020 Mylisz si・ Conanie, co w ソyciu najlepsze? 66 00:24:00,000 --> 00:24:02,900 Zmiaソdソy・wroga, pogna・go przed sobケ... 67 00:24:04,000 --> 00:24:06,240 i nasウuchiwa・lamentu kobiet. 68 00:24:08,000 --> 00:24:09,040 To dobre. 69 00:24:48,000 --> 00:24:49,580 Id・ Jeste・wolny. 70 00:24:55,000 --> 00:24:55,740 Id・ 71 00:24:57,000 --> 00:25:00,860 Niektzy twierdzケ, ソe m pan byウ jak dzikie zwierz・.. 72 00:25:02,000 --> 00:25:04,120 za dウugo trzymane w klatce. 73 00:25:05,000 --> 00:25:07,420 Moソliwe. Tak czy nie, wolno懈... 74 00:25:08,000 --> 00:25:11,080 to marzenie, o ktym zapomniaウ, byウa jego. 75 00:29:14,000 --> 00:29:15,040 Na Croma! 76 00:30:41,000 --> 00:30:43,060 Mam tu ogie・ jest ciepウo. 77 00:30:47,000 --> 00:30:49,900 Czy zechcesz ogrza・si・ przy moim ogniu? 78 00:31:41,000 --> 00:31:43,420 Przepowiedziano, ソe przyjdziesz. 79 00:31:46,000 --> 00:31:49,200 Z pnocy nadejdzie czウowiek o wielkiej sile. 80 00:31:53,000 --> 00:31:54,040 Zdobywca. 81 00:31:57,000 --> 00:32:00,200 Kty pewnego dnia zostanie udzielnym krem. 82 00:32:03,000 --> 00:32:04,900 Zmiaソdソy w・e tej ziemi. 83 00:32:05,000 --> 00:32:06,940 W・e? Powiedziaウa・w・e? 84 00:32:14,000 --> 00:32:15,340 Czego szukasz? 85 00:32:16,000 --> 00:32:16,860 Znaku. 86 00:32:18,000 --> 00:32:18,980 Symbolu. 87 00:32:20,000 --> 00:32:21,700 Moソe jest na tarczy. 88 00:32:23,000 --> 00:32:24,700 Dwa w・e, splecione. 89 00:32:27,000 --> 00:32:28,940 Przeciwstawione sobie... 90 00:32:30,000 --> 00:32:31,580 cho・sケ jedno彡iケ. 91 00:32:33,000 --> 00:32:35,060 Pod nimi sウoe i ksi・yc. 92 00:32:37,000 --> 00:32:39,300 Czarne sウoe, czarny ksi・yc. 93 00:32:41,000 --> 00:32:41,740 Tak. 94 00:32:45,000 --> 00:32:47,540 Musisz zapウaci・cen・ barbarzyo. 95 00:32:54,000 --> 00:32:54,920 Zamora. 96 00:32:59,000 --> 00:33:00,460 Rozdroソa 忤iata. 97 00:33:04,000 --> 00:33:05,820 To, czego pragniesz... 98 00:33:10,000 --> 00:33:11,280 znajdziesz... 99 00:33:14,000 --> 00:33:15,100 w Zamorze! 100 00:34:24,000 --> 00:34:25,040 Na Croma! 101 00:34:48,000 --> 00:34:49,040 Jedzenia. 102 00:34:51,000 --> 00:34:52,160 Poソywienia! 103 00:34:58,000 --> 00:35:00,360 Od dawna nie widziaウem posiウku. 104 00:35:04,000 --> 00:35:06,240 Kto powiedziaウ, ソe zobaczysz? 105 00:35:09,000 --> 00:35:12,260 Daj mi je懈, bym miaウ siウ・ gdy nadejdケ wilki. 106 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Nie daj umrze・z gウodu... 107 00:35:18,000 --> 00:35:19,280 lecz w walce. 108 00:35:20,000 --> 00:35:20,980 Kto・ty? 109 00:35:25,000 --> 00:35:27,180 Subotai, zウodziej i ウucznik. 110 00:35:30,000 --> 00:35:32,900 Jestem Hyrkanianem, z wielkiego zakonu Kerlait. 111 00:35:33,000 --> 00:35:34,280 Co tu robisz? 112 00:35:37,000 --> 00:35:39,060 Jestem obiadem dla wilk. 113 00:35:44,000 --> 00:35:45,700 Do kogo si・modlisz? 114 00:35:50,000 --> 00:35:51,700 Do Czterech Wiatr. 115 00:35:54,000 --> 00:35:54,800 A ty? 116 00:35:55,000 --> 00:35:56,040 Do Croma. 117 00:36:02,000 --> 00:36:04,420 Ale rzadko. On i tak nie sウucha. 118 00:36:08,000 --> 00:36:09,940 To jaki z niego poソytek? 119 00:36:11,000 --> 00:36:12,460 Zawsze to mi・ 120 00:36:14,000 --> 00:36:17,200 On jest pot・ny. Jak umr・ stan・przed nim... 121 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 a on spyta: Jakie sケ rzケdy stali? 122 00:36:22,000 --> 00:36:24,360 Jak nie odpowiem, odp鹽zi mnie. 123 00:36:25,000 --> 00:36:27,240 To Crom, silny na swej gze. 124 00:36:30,000 --> 00:36:32,060 M b jest pot・niejszy. 125 00:36:33,000 --> 00:36:36,080 Crom 徇ieje si・ze szczytu z twych Wiatr. 126 00:36:37,000 --> 00:36:38,940 M b jest silniejszy. 127 00:36:41,000 --> 00:36:42,880 To wiecznotrwaウe niebo. 128 00:36:45,000 --> 00:36:46,940 Nawet Crom ソyje pod nim. 129 00:37:29,000 --> 00:37:32,800 Cywilizacja, staroソytna i przewrotna. Widziaウe・to juソ? 130 00:37:35,000 --> 00:37:36,820 Nie. Nie tra詢y czasu. 131 00:37:57,000 --> 00:38:00,140 - Dobre. - Nie wiemy, jak dウugo to trzymali. 132 00:38:04,000 --> 00:38:05,040 稽ierdzi! 133 00:38:07,000 --> 00:38:09,360 W miastach zawsze tak 徇ierdzi? 134 00:38:46,000 --> 00:38:47,900 Co powiesz na dwa w・e... 135 00:38:48,000 --> 00:38:51,560 splecione nad czarnym sウoem? To okazaウy sztandar. 136 00:38:53,000 --> 00:38:56,200 Moソe to w・e Seta w tych przekl黎ych wieソach? 137 00:38:57,000 --> 00:38:58,700 Sケ w kaソdym mie彡ie. 138 00:39:00,000 --> 00:39:03,260 Dwa lata temu byウ to kult w・a. Dzi・ religia. 139 00:39:04,000 --> 00:39:06,360 To oszu彡i. Mordujケ ludzi nocケ. 140 00:39:09,000 --> 00:39:10,700 Ale ja nic nie wie...
Kabel_B