Cole Allan - Czarodziej wichrów.pdf

(1529 KB) Pobierz
A
LLAN
C
OLE
CZARODZIEJ WICHRÓW
T
ŁUMACZYŁA
E
WA
H
ELIŃSKA
T
YTUŁ ORYGINAŁU
W
IZARD OF THE
W
INDS
Shelly i Owenowi,
którzy wysłali statek w podróż
oraz
Russ i Donny’emu
którzy ujrzeli go wśród burzy,
a także
Kathrin,
która sprowadziła go do portu.
Myśl. - Świat, którego ty się czujesz panem
Drzwi w dzień i w noc ma takie same właśnie
I popatrz: jak pyszny sułtan za sułtanem
Świeci godziną, lub dwie, a potem gaśnie
Rubaiyat
Omar Khayyam* [* Omar Khayyam,
Rubaiyat,
z perskiego na angielski przełożył Edward
Fitzgerald, z angielskiego na polski przełożył Zygmunt M. Jabłoński, Chelsea 1947. Ze zbiorów
Biblioteki Narodowej w Warszawie. (Przypis pochodzi od tłumaczki.)]
Część pierwsza
GDY ZASNĘLI BOGOWIE
Zgłoś jeśli naruszono regulamin